Language   

I partigiani Santi e Salvatore

Casa del Vento
Language: Italian

List of versions

Watch Video


Registrato a Casa Cervi(RE)25-4-2006


More videos...


Related Songs

Alberi, rami e foglie
(Casa del Vento)
Storia di Modesta Rossi
(Casa del Vento)
Il campo di nessuno
(Casa del Vento)





Dall'album "Sessant'anni di Resistenza" 2005
Santi Piperni e Salvatore Vecchioni erano partigiani dello stesso gruppo. Sentito della minaccia di incendi e violenze sulle case e sulle famiglie dei partigiani, da parte dell'esercito tedesco e dei fascisti decisero di tornare al loro paese, Partina (Comune di Bibbiena). Il mattino del 13 all'alba, i tedeschi individuarono la casa di Salvatore, e presi in ostaggio la madre e il fratello, spararono ed incendiarono la sua casa dove era barricato. Santi corse in aiuto dell'amico, lanciando una bomba a mano, sparando sui tedeschi, richiamando l'attenzione su di se, dando il tempo a Salvatore di sfondare il tetto,saltare e scappare via nelle campagne ferito e insanguinato. Scappò anche Santi, ma venne colpito ed ucciso. Col suo aiuto determinò però la salvezza del compagno Salvatore che oggi vive a Soci e che continua a raccontare questa storia.
Il 13 aprile vengono uccise 29 persone a Partina, il 12 aprile fucilati 7 giovani a Moscaio
Santi e Salvatore amici per la pelle
Andaron per i monti per la scelta ribelle
Sentiron dei massacri ragazzi già impiccati
Gli stupri e le violenze di tutti i deportati

Le botte e le torture,sporchi repubblichini
Con noi la pagherete, siete gli assassini
Così che hai partigiani bruciarono le case
E Santi e Salvatore tornarono al paese

Santi e Salvatore amici e partigiani
Partiti per lottare per un miglior domani
Perchè la Resistenza è un fatto solidale
Vuol dire fratellanza ,significa aiutare

Lo seppero i fascisti, li andarono a cercare
Portarono i tedeschi, trovaron Salvatore
Spararono alla casa,la madre li implorava
Urlavano quei cani qualcuno la incendiava

E Santi seppe il fatto e corse con furore
Per correre in soccorso dell'amico Salvatore
Tirò una bomba a mano per farli indiettreggiare
Per dare a Salvatore il tempo di fuggire

Santi e Salvatore amici e partigiani
Partiti per lottare per un miglior domani
Perchè la Resistenza è un fatto solidale
Vuol dire fratellanza ,significa aiutare

Così che Salvatore scappò tra boschi e campi
Nel tempo in cui i soldati sparavano su Santi
Lo videro cadere colpito a morte Santi
Salvando il suo compagno che corse via nei campi

E qua c'è una leggenda che un cane un pò bruciato
Diventa più feroce, diventa più arrabbiato
E se alla fine Santi non è più qui a lottare
Ormai per tutti e due combatte Salvatore

Santi e Salvatore amici e partigiani
Partiti per lottare per un miglior domani
Perchè la Resistenza è un fatto solidale
Vuol dire fratellanza ,significa aiutare

Santi e Salvatore amici e partigiani
Partiti per lottare per un miglior domani
Perchè la Resistenza è un fatto solidale
Vuol dire fratellanza ,significa aiutare

Combatti Salvatore...

Contributed by adriana - 2005/10/9 - 15:53




Language: English

Versione inglese di Kiocciolina

From the album "Sessant'anni di Resistenza" ("Sixty years of Resistance")
Santi Piperni and Salvatore Vecchioni were partisans in the same group. Having heard about the threat of fire and violence on their houses by the side of the German army and of the fascists, they decided to go back to their town, Partina (Comune di Bibbiena). The morning of the 13th, at dawn, the Germans located Salvatore's house and, catched his mother and his brother as hostage, they shot and set fire to his house where he was barred. Santi went to help his friend, throwing an hand grenade, shooting on the Germans, calling attention to himself, giving Santi the time to break through the roof, jump out and run away in the countries, bloody and hurted.
Santi ran away as well, but he was struck down and killed. With his help, however, he determined the safety of his fellow Salvatore, who lives in Soci today and who continues in telling this history.The 13th of April 29 peoplewere killed; the 12th of April 7 youths were killed by gun in Moscaio.
THE PARTISANS SANTI AND SALVATORE

Santi and Salvatore, close friends
Went through the mountains
They heard about the slaughter, boys already hanged
About the rapes and the brutalities, about all the deported ones

The slaps and the tortures, dirty repubblichini
You will settle with us, you're murderers
So that they burned the houses of the partisans
And Santi and Salvatore went back to the town

Santi and Salvatore, friends and partisans
Left to fight for a better tomorrow
Because the Resistance is a supportive fact
It means brotherhood, it means support

The fascists knew that, they went and search for them
They brought the Germans, they found Salvatore
They shot to the house, the mother begged them
Those dogs were screaming, somebody was setting fire to the house

And Santi heard about the event and ran with rage
To rescue his friend Salvatore
He threw an hand grenade to make them fall back
To give Salvatore the time for escaping.

Santi and Salvatore, friends and partisans
Left to fight for a better tomorrow
Because the Resistance is a supportive fact
It means brotherhood, it means support

So that Salvatore ran through woods and fields
While the soldiers were shooting at Santi
They saw him falling struck to death, Santi
Rescuing his fellow, who ran away into the fields

And here there is a legend, a little burned dog
Becomes more atrocious, angrier
And if in the end Santi is not here to fight anymore
For both of the two Salvatore is fighting by now

Santi and Salvatore, friends and partisans
Left to fight for a better tomorrow
Because the Resistance is a supportive fact
It means brotherhood, it means support

Santi and Salvatore, friends and partisans
Left to fight for a better tomorrow
Because the Resistance is a supportive fact
It means brotherhood, it means support

Fight Salvatore...

Contributed by kiocciolina - 2006/7/23 - 04:59




Language: French

Version française - SANTI ET SALVATORE - Marco Valdo M.I. – 2010
Chanson italienne – I partigiani Santi e Salvatore – Casa del Vento – 2004


SANTI ET SALVATORE

Santi et Salvatore, amis à la vie à la mort
Choisirent d'être rebelles et partirent dans la montagne
Ils savaient les massacres de jeunes déjà pendus
Les viols et les violences sur les déportés.

Les coups et les tortures, saletés de républiquettains
Vous nous les payerez, vous êtes des assassins
Qui brûlez les maisons des partisans
Santi et Salvatore revinrent au pays.

Santi et Salvatore, amis et partisans
Partis lutter pour un avenir meilleur
Car la Résistance est fille de Solidarité
Elle veut dire fraternité, elle signifie aider.

Les fascistes le surent, ils allèrent à leur recherche
Ils amenèrent les Allemands, ils trouvèrent Salvatore
Ils mitraillèrent la maison, sa mère les implora
Ces chiens hurlaient, l'un d'eux l'incendia.

Et Santi l'apprit et accourut en furie,
Pour venir au secours de Salva son ami
Il jeta une grenade pour les faire reculer
Pour donner à Salvatore le temps de s'échapper

Santi et Salvatore, amis et partisans
Partis lutter pour un avenir meilleur
Car la Résistance est fille de Solidarité
Elle veut dire fraternité, elle signifie aider.

Ainsi Salvatore disparu entre bois et champs
Pendant que les soldats tiraient sur Santi
On le vit tomber frappé à mort, Santi
Sauvant son camarade qui courait à travers champs.

Et par là, on raconte qu'un chien échaudé
Devient plus féroce, devient plus enragé
Et si à la fin Santi n'est plus là à lutter
Pour les deux, Salvatore s'est déchaîné.

Santi et Salvatore, amis et partisans
Partis lutter pour un avenir meilleur
Car la Résistance est fille de Solidarité
Elle veut dire fraternité, elle signifie aider.

Santi et Salvatore, amis et partisans
Partis lutter pour un avenir meilleur
Car la Résistance est fille de Solidarité
Elle veut dire fraternité, elle signifie aider.

Au combat, Salvatore...

Contributed by Marco Valdo M.I. (et fier de l'être) - 2010/8/26 - 16:28



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org