Language   

Palestina

Lluís Llach
Language: Catalan


Lluís Llach

List of versions


Related Songs

Fronteres
(Sopa de Cabra)
Black Rain
(Keane)
De dödar våra kamrater
(Kofia / كوفية)


[1988]
Dall'album "Geografia"
Testo e musica di Lluís Llach
llach geografia

Ripreso da: http://www.cancioneros.com
El teu nom una rosa, el teu nom Palestina.
El teu nom un bell estel a l'Orient.
El teu nom esperança. el teu nom una espina,
el teu nom mirall precís que ens reflecteix.

Més enllà de les ones d'un mar que ens aveïna
et cantem el pervindre, el teu nom el coratge,
el teu nom Palestina.

Dels teus camps del pell bruna t'arrabassen els arbres
com si així et desarrelessin el demà.
Els teus fills els soterren quan encara somriuen
esperant que així el teu ventre es torni un erm.

Naixeran oliveres de destí mil·lenari
perquè els ocells hi cantin el teu nom que és coratge,
el teu nom Palestina.

Quan et nafren els braços, l'odi esdevé feixisme
colpejats pels qui escarneixen llur passat.
Seran les teves ales, d'un vol que veuràs lliure
si s'allunya la venjança del teu cor.

Més enllà de les ones d'un mar que ens aveïna
et cantem l'esperança, el teu nom és pervindre,
el teu nom Palestina.

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/7/31 - 23:33



Language: Spanish

Versione spagnola (castigliana), dal sito ufficiale
PALESTINA

Tu nombre una rosa, tu nombre Palestina.
Tu nombre una hermosa estrella en Oriente.
Tu nombre esperanza, tu nombre una espina,
tu nombre espejo fiel que nos refleja.

Más allá de las olas de un mar que nos avecina
cantamos tu porvenir, tu nombre que es coraje,
tu nombre, Palestina.

De tus campos de piel morena arrancan tus árboles
como si así desarraigaran tu mañana.
Entierran a tus hijos cuando aún sonríen
esperando convertir tu vientre en un yermo.

Nacerán los olivos de destino milenario
para que los pájaros canten en ellos
tu nombre, que es coraje,
tu nombre, Palestina.

Cuando hieren tus brazos el odio se hace fascismo:
los golpean quienes escarnecen su pasado.
Serán tus alas para un vuelo que pronto verás libre
si destierras la venganza de tu corazón.

Más allá de las olas de un mar que nos avecina
cantamos tu esperanza: tu nombre es porvenir,
tu nombre, Palestina.

2005/8/1 - 10:23




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org