Language   

Ami Go Home

Ernst Busch
Language: German

List of versions


Related Songs

Die Ballade vom Baum und den Ästen
(Bertolt Brecht)
An der Sierra Front
(Ernst Busch)
Die Mäuler auf!
(Kurt Tucholsky)


Testo di Ernst Busch
Musica di Hanns Eisler

Der Text dieses Liedes stammt von Ernst Busch; und Hanns Eisler komponierte die Musik nach einem alten amerikanischen Volkslied.

Il testo di questa canzone è di Ernst Busch; Hanns Eisler compose la musica basandosi su una vecchia canzone popolare americana

Da/From
http://www.jusos-ratingen.de/kampflieder/
Was ist unser Leben wert,
wenn allein regiert das Schwert.
Und die ganze Welt zerfällt in toten Sand.
Aber dies wird nicht geschehn,
denn wir woll’n nicht untergehn
und so rufen wir durch unser deutsches Land:

Go home Ami, Ami go home!
Spalte für den Frieden dein Atom!
Sag‘ "good bye" dem Vater Rhein,
rühr‘ nicht an sein Töchterlein,
Lorelei, solang du siehst wird Deutschland sein!

Clay und Glory aus USA
sind für die Etappe da:
"Solln die German boys verrecken in dem Sand!"
Noch sind hier die Waffen kalt,
doch der Friede wird nicht alt,
hält nicht jeder schützend über ihn die Hand.

Refrain

Ami, lern' die Melodei
von der Jungfrau Lorelei,
die dort oben sitzt und kämmt ihr goldnes Haar.
Wer den Kamm ihr bricht entzwei,
bricht sich selbst das Genick dabei.
Uralt ist das Märchen, traurig, aber wahr.

Refrain

Ami hör‘ auf guten Rat
bleib‘ auf deinem Längengrad,
denn dein Marschall bringt uns zuviel Kriegsgefahr.
Auch der Frieden fordert Kampf
setz‘ die Kessel unter Dampf,
Anker hoch, das Schiff ahoi, der Kurs ist klar:

Refrain

Go home Ami, Ami go home!
laß' in Ruh' den deutschen Strom,
denn für deinen "way of life"
kriegst du uns ja doch nicht reif.
Gruß von Lorchen "bon plaisier", der Kamm bleibt hier.

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/6/26 - 21:08



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
28 giugno 2005
YANKEE GO HOME

Quanto vale la nostra vita
se soltanto governa la spada.
E tutto il mondo crolla sulla sabbia inerte.
Ma questo non accadrà
perché noi non vogliamo subire
e così gridiamo per tutta la nostra terra tedesca:

Yankee go home, Yankee go home!
Scindi per la pace il tuo atomo!
Di’ "good bye" al padre Reno,
non toccare la sua figlioletta
Lorelei, ovunque tu veda, sarà Germania!

Clay e glory dagli USA
sono per le retrovie:
"I German boys devono crepare nella sabbia!"
Ancora qui le armi sono fredde
ma la pace non invecchia,
nessuno alza su di lei le mani per proteggerla.

Refrain

Yankee, impara la melodia
della vergine Lorelei
che siede lassù e si pettina i biondi capelli.
Chi le spezzerà il pettine
si romperà da solo il collo.
La fiaba è antichissima. Triste, ma vera.

Refrain

Yankee, ascolta un buon consiglio,
resta alla tua longitudine
perché il tuo Marschall ci porta troppo rischio di guerra.
Anche la pace necessita di lotta,
quindi dà vapore alla caldaia,
via l’ancora, fai salpare la nave, la rotta è chiara:

Refrain

Yankee go home, Yankee go home!
Lascia in pace il grande fiume tedesco,
perché del tuo "way of life"
non ce ne può fregare di meno.
Saluti dalla piccola Lorelei, "bon plaisir", il pettine rimane qui.

2005/6/28 - 18:29



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org