Language   

Diamonds of Sierra Leone

Kanye West
Language: English


Kanye West


Diamonds are forever
They're all I need to please me
They can't stimulate or tease me
They won't leave in the night
Have no fear that they might
Desert me

"Diamonds are forever forever forever"
Throw ya diamonds in the sky
If you feel the vibe
"Diamonds are forever forever forever"
The Roc is still alive (1)
Everytime I rhyme
"Forever and ever!"
For ever ever? for ever ever? ever ever?
Ever ever? ever ever? ever ever? ever ever?

Good Morning, this ain't Vietnam still
People lose hands, legs, arms for real
Little was known of Sierra Leone
And how it connect to the diamonds we own
When I speak of Diamonds in this song
I ain't talkin bout the ones that be glown
I'm talkin bout Roc-A-Fella, my home, my chain
These ain't conflict diamonds, is they Jacob? don't lie to me mayne (2)
See, a part of me sayin' keep shinin',
How? when I know of the blood diamonds
Though it's thousands of miles away
Sierra Leone connect to what we go through today
Over here, its a drug trade, we die from drugs
Over there, they die from what we buy from drugs
The diamonds, the chains, the bracelets, the charmses
I thought my Jesus Piece was so harmless
'til I seen a picture of a shorty armless
And here's the conflict
It's in a black person's soul to rock that gold
Spend ya whole life tryna get that ice
On a polar rugby it look so nice
How could somethin' so wrong make me feel so right, right?
'fore I beat myself up like Ike (3)
You could still throw ya Roc-A-Fella diamond tonight, 'cause

"Diamonds are forever forever forever"
Throw ya diamonds in the sky
If you feel the vibe
"Diamonds are forever forever forever"
The Roc is still alive
Everytime I rhyme
"Forever and ever!"
For ever ever? for ever ever? ever ever?
Ever ever? ever ever? ever ever? ever ever?
Note:

(1) “Roc” sta per “Roc-A-Fella”, una delle etichette per cui incide West, il cui simbolo è la forma di un diamante ottenuta congiungendo gli indici e i pollici delle mani.

(2) riferimento alla catena di gioiellerie statunitense Jacob & Co.

(3) Forse si riferisce ad Ike Turner, il marito delle Tina, che era uso pestare lei e le altre sue mogli.




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org