Language   

Jamila

Agricantus e Francesco Bruno




Ma vie n’est plus à moi
On nous a tué la joie
Ce qui reste sont les blessures
Combien de temps pour guérir
nos âmes?

Mais ces mots n’ont pas de sens
Si tu vis jamais ne penses
Que tu peux changer d’esprit
Car l’avenir de notre monde est dans
nos mains

Telè i nichi tennu i nichi
Car il nous faut un autre destin
Telè pari ti vonnu riri:
Moi, je veux changer, et je n’oublie pas
‘Nzocchè ca c’accanzamu
Fami e minnitta
Fammini jri i ccà

Se la notte scende in te
Tenimi i manu strincili
Non ti confondere perché
Un mi lassarai lacrimi fausi
Un giorno ancora e sarai
Sarai domani quello che fai ora

Blameless is no one
Blameless is no one
Come on stop killing
We want no war

U me amuri talia ‘ntall’aria
Una mancia, un parra,un riri cchiù
Cu veni veni si fa i so cunta
E ccà cu arresta , si chianci i sò
Tanti banneri i tanta culura
Tanti paroli e nenti cchiù
Mi lassi un munnu cu picca amuri,
Lacrimi asciutti su’chiddi toj

Ma vie n’est plus à moi
Talè pari ti vonnu riri/On nous a tuè
la joie
‘Nzocchè ca c’accanzamu/Ce qui reste
sont les blessures
Combien de temps pour guérir
nos âmes?

Se la notte scende in te
Tenimi i manu strincili
Non ti confondere perché
Un mi lassari lacrimi fausi
Un giorno ancora e tu sarai
Sarai domani quello che fai ora

Blameless is no one
Blameless is no one
Come on stop killing
We want no war

Telè i nichi tennu i nichi
Car il nous faut un autre déstin
Telè pari ti vonnu riri:
Moi je veux changer,
Ce qui reste sont les blessures?
Combien de temps pour guérir
nos âmes?



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org