Language   

Plaza de Mayo

Casa del Vento
Language: Italian


Casa del Vento

List of versions


Related Songs

Alle corde
(Casa del Vento)
Argentina
(Francesco Guccini)
Desaparecido
(Meneguinness)


(2004)
Al di là degli alberi

In ogni giovedì
Tutte le settimane
Coi fazzoletti in testa
Per non dimenticare.

Nella Plaza de Mayo
Vanno a raccontare
Portano ancora al seno
Il caldo del respiro.

Figli della speranza
Cresciuti con le idee
Contro la notte buia
Del credo militare.

Figli di questa terra
Chiedono verità.

Nella Plaza de Mayo
Chiedono verità
Desaparecidos
Chiedono verità.

E fu una notte nera
Che li ha portati via
Notte con la divisa
Che li ha portati via.

Figli di questa terra
Chiedono verità.

Nella Plaza de Mayo
Chiedono verità
Desaparecidos
Chiedono verità.

Contributed by Adriana



Language: French

Version française – Place de Mai -Marco Valdo M.I. - 2008

Pour ne pas laisser oublier, ne pas laisser tomber les disparus du bout du monde. En mémoire de tous ceux qu'on fait disparaître, de tous ceux qu'on a fait disparaître et de tous ceux qu'on fera disparaître et à ceux qui chaque jour, chaque heure, chaque minute, chaque seconde de leur vie sont sur le qui-vive de l'espérance. Comme chantait Barbara, dans un autre registre : "Dis quand reviendras-tu?..."
Place de Mai

Chaque jeudi
Toutes les semaines
Avec un mouchoir sur la tête
Pour ne pas oublier

Sur la Place de Mai
Elles vont raconter
Elles portent encore sur leur sein
La chaleur de la respiration.

Enfants de l'espérance
Grandis avec les idées
Contre la nuit noire
du credo militaire.

Des enfants de cette terre
réclament la vérité.

Sur la Place de Mai
réclament la vérité.
Les disparus
réclament la vérité.

Ce fut une nuit noire
qui les a emmenés
Une nuit en uniforme
Qui les a enlevés

Des enfants de cette terre
réclament la vérité.

Sur la Place de Mai
réclament la vérité.
Les disparus
réclament la vérité.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2008/7/7 - 18:34


DonQuijote82 - 2011/12/22 - 14:08




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org