Langue   

Johnny 99

Bruce Springsteen
Langue: anglais


Bruce Springsteen

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Watercress-O
(The Young Tradition)
Lost in the Flood
(Bruce Springsteen)
Born In The U.S.A.
(Bruce Springsteen)


[1982]
Album "Nebraska"
Nebraska

Interpretata anche da Johnny Cash, Los Lobos


"[...] Molti anni fa, quando Ronald Reagan si disse suo ammiratore, Bruce Springsteen commentò: chissà se ha mai sentito Johnny 99?... Pare che questo concerto lo dobbiamo al ministro Maroni, che ha evitato di farlo annullare dicendosi suo fan. Chissà se Maroni ha mai ascoltato Johnny 99? Un operaio che perde il lavoro, che non ce la fa a pagare il mutuo (ma quand’è stata scritta questa canzone? Un quarto di secolo fa, o l’altro giorno?), prende un fucile in mano e spara (se fosse francese, metterebbe le bombe sotto la fabbrica o sequestrerebbe un dirigente), spiega al giudice che a mettergli l’arma in mano non è solo la perdita del lavoro e della casa ma soprattutto le idee che questo disastro gli ha fatto venire in testa. “Avevo debiti che nessun uomo onesto può ripagare”, dice Johnny 99. [...]

Dal blog di Alessandro Portelli "Bruce Springsteen all'Olimpico", articolo pubblicato anche su Il Manifesto del 22 luglio 2009.

By the night of Springsteen’s next performance, at the Civic Arena in Pittsburgh on September 21, it was clear that the singer’s Reagan problem was not going away. That night, almost the first thing Springsteen mentioned to the audience was Reagan’s appropriation of his music. “Well, the President was mentioning my name in his speech the other day, and I kind of got to wondering what his favorite album of mine must’ve been, you know? I don’t think it was the ‘Nebraska’ album,” Bruce concluded, “I don’t think he’s been listening to this one,” and he led the band into their customary rave-up on “Johnny 99.”

Born in the U.S.A.: When the president met the Boss
Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month
Ralph went out lookin' for a job but he couldn't find none
He came home too drunk from mixin' Tanqueray and wine
He got a gun shot a night clerk now they call'm Johnny 99

Down in the part of town where when you hit a red light you don't stop
Johnny's wavin' his gun around and threatenin' to blow his top
When an off duty cop snuck up on him from behind
Out in front of the Club Tip Top they slapped the cuffs on Johnny 99

Well the city supplied a public defender but the judge was Mean John Brown
He came into the courtroom and stared young Johnny down
Well the evidence is clear gonna let the sentence son fit the crime
Prison for 98 and a year and we'll call it even Johnny 99

A fistfight broke out in the courtroom they had to drag Johnny's girl away
His mama stood up and shouted "Judge don't take my boy this way"
Well son you got a statement you'd like to make
Before the bailiff comes to forever take you away

Now judge judge I had debts no honest man could pay
The bank was holdin' my mortgage and they was takin' my house away
Now I ain't sayin' that makes me an innocent man
But it was more 'n all this that put that gun in my hand

Well your honor I do believe I'd be better off dead
And if you can take a man's life for the thoughts that's in his head
Then won't you sit back in that chair and think it over judge one more time
And let 'em shave off my hair and put me on that execution line

envoyé par Alessandro - 28/7/2009 - 22:40



Langue: italien

Versione italiana da loose-ends.it
un po' rivista
JOHNNY 99

Hanno chiuso la fabbrica di auto a Mahwah il mese scorso
Ralph ha cercato un lavoro ma non ne ha trovato
È tornato a casa troppo ubriaco per aver mescolato Tanqueray e vino
Ha preso un'arma e sparato ad un guardiano notturno e ora lo chiamano Johnny 99

Giù nella parte della città dove non ti fermi ai semafori rossi
Johnny sta agitando la sua pistola e minaccia di spararsi in testa
Quando un poliziotto in borghese lo prende alle spalle
Davanti al Club Tip Top mettono le manette a Johnny 99

La città gli procurò un avvocato d'ufficio ma il giudice era John Brown l'Infame
Entrò nell'aula e squadrò il povero Johnny
Le prove parlano chiaro figliolo, la sentenza sia adeguata al crimine
In galera per 98 anni più uno e saremo pari, Johnny 99

Scoppiò un tafferuglio nell'aula e dovettero allontanare la ragazza di Johnny
Sua mamma si alzò in piedi e gridò: "Giudice non porti via il mio ragazzo in questo modo"
Bene figliolo hai qualche dichiarazione da fare
Prima che la guardia ti porti via per sempre?

"Giudice, avevo debiti che nessun uomo onesto può ripagare
La banca teneva stretta l'ipoteca e mi stavano portando via la casa
Non voglio dire per questo di essere innocente
Ma è stato molto più di tutto questo a mettermi quel fucile in mano

Quindi vostro onore credo fermamente che fareste meglio a mettermi a morte
E se pensa di poter prendere la vita di un uomo per i pensieri che ha in testa
Allora si risieda su quella sedia ci ripensi su una volta ancora
E lasciate che mi taglino i capelli e mi preparino per l'esecuzione.

envoyé par Luca 'The River' - 13/7/2010 - 01:33


"Prison for 98 and a year and we'll call it even Johnny 99"
si traduce con
"...98 e un anno di carcere e saremo pari/avrai ripagato il tuo debito", non "lo chiameremo Johnny 99", che non significa nulla.
(asdf)

Giusta osservazione. Abbiamo corretto.

19/3/2013 - 23:26




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org