Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2005-4-15

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Песня о госпитале [Медсанбат]

Песня о госпитале [Медсанбат]
RINGRAZIO IL VOSTRO SITO E RICCARDO VENTURI DI AVER MESSO IL MIO NOME NELLA TRADUZIONE DELL'OSPEDALE MILITARE.

DISTINTI SALUTI

YLLI SPAHIU
TIRANA,ALBANIA
YLLI SPAHIU 15/4/2005 - 13:25

Letzte Variation über das alte Thema

Letzte Variation über das alte Thema
Sempre dall'album "Die Drahtharfe" (1965).
Da mitten in Deutschland - Steck ein! Steck tot!
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/4/2005 - 01:45
Downloadable! Video!

Berlin

Berlin
Dall'album "Die Drahtharfe", del 1965. Un anno in cui intitolare una canzone "Berlino" diceva già tutto.
Berlin, du deutsche deutsche Frau,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/4/2005 - 01:43
Downloadable! Video!

Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn.

Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn.
[1965]
Dall'album "Werke: "Die Drahtharfe - Balladen, Gedichte, Lieder", Klaus Wagenbach Verlag, Berlin 1965.
Disco: "Wolf Biermann, Ost, zu Gast bei Wolfgang Neuss, West", Philips 843 742 PY.

Se nella nostra raccolta esistono dei record, sicuramente questa ballata del grande Wolf Biermann stabilisce quello per il titolo più lungo. Un titolo che spiega tutta la canzone: La ballata del postino William L. Moore di Baltimora, che nell'anno '63 girava da solo gli stati del Sud. Protestava contro le violenze contro i negri. Fu ammazzato dopo una settimana con tre revolverate alla fronte.
Sonntag
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/4/2005 - 01:40
Downloadable! Video!

Das Solidaritätslied

Das Solidaritätslied
[1931]
Testo di Bertolt Brecht
Musica di Hanns Eisler
Prima interpretazione di Ernst Busch
Dalla colonna sonora originale del film:
Kuhle Wampe, oder: Wem gehört die Welt [1932]
Regia di Slatan Dudow

Text: Bertolt Brecht
Musik: Hanns Eisler
Erstaufführung: Ernst Busch
Aus der Tonspur des Films:
Kuhle Wampe, oder: Wem gehört die Welt [1932]
Regie: Slatan Dudow

A poem by Bertolt Brecht
Music by Hanns Eisler
First performed by Ernst Busch
From the original soundtrack of the motion picture:
Whither Germany? (Kuhle Wampe, oder: Wem gehört die Welt)
directed by Slatan Dudow

Poème de Bertolt Brecht
Musique: Hanns Eisler
Interprétation originale: Ernst Busch
De la bande sonore originale du film:
Ventres Glacés (Kuhle Wampe, oder: Wem gehört die Welt) [1932]
Dirigé par Slátan Dudow

Bertolt Brechtin runo
Sävel: Hanns Eisler
Ensimmäinnen tallennus: Ernst Busch
Elokuvan Kuhle... (continua)
Vorwärts und nicht vergessen,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/4/2005 - 01:29
Downloadable! Video!

La ballade du Déserteur

La ballade du Déserteur
14 aprile 2005
BALLATA DEL DISERTORE
(continua)
14/4/2005 - 18:35
Downloadable! Video!

Un bel dì vedremo

Un bel dì vedremo
MESSAGGIO PER KI PENSA KON LA TESTA PROPRIA.

PENSATECI E DIFFONDETE QUESTA IDEA SE CI CREDETE. mi rivolgo a ki si considera comunista o cmq contro il sistema.

pensateci e diffondete questa idea se ci credete. mi rivolgo a ki si considera comunista o cmq contro il sistema.

La storia va avanti ma non cambia. I potenti ke non capiscono qualè il senso della vita opprimo tutti non lasciandoli liberi e creano due classi generike: i leccaculo e quelli ke si mettono in scia del sistema. e i contestatori. i potrenti crano poveracci . in tutto il mondo. l'occidente domina il mondo. il terzo mondo è un portacenere per l'occidente. è sottomesso è cieco. in questi luoghi c'è un alta adesione alla religione. che fa diventare cieki questi poveracci ke nn capiscono il vero senso della vita non capiscono che nessuno per nessun motivo al mondo puo sottomettersi e se qualcuno sottomette qualcuno allora... (continua)
ALBERTO. COMPAGNI LEGGETE 14/4/2005 - 15:52
Downloadable! Video!

La guerre à l'Armée

La guerre à l'Armée
14 aprile 2005
GUERRA ALL'ESERCITO
(continua)
14/4/2005 - 15:02

Enfants sans patrie

Enfants sans patrie
14 aprile 2005
FIGLI SENZA PATRIA
(continua)
14/4/2005 - 14:44
Downloadable! Video!

Guy Fawkes' table

Guy Fawkes' table
The table in question is in the Mother Shipton Inn in Knaresborough, West Yorks. I had no idea: I just went in there for a drink last Tuesday, sat down and saw the plaque on it. It seemed horribly appropriate to be there at that moment, a few hours after hundreds of Labour MPs whom so many decent and committed party members had campaigned for at the last two elections betrayed their party workers and constituents so abjectly.

"Bazza", da un forum dedicato a Billy Bragg
I'm sitting at Guy Fawkes' table
(continua)
14/4/2005 - 14:29
Ovviamente non possiamo controllarne l'autenticità; ma, se autentico, questo commento ci fa particolare piacere.
Riccardo Venturi 14/4/2005 - 02:43

Sia maledetto chi ha trovato la spada

Sia maledetto chi ha trovato la spada
Sia maledetto chi ha trovato la spada, e siano benedetti tutti coloro che hanno costruito (e anche quelli che hanno trovato) questo sito. Sito che segnalerò ovunque mi sarà possibile. Complimenti ancora, e avanti così.
Gino Strada 14/4/2005 - 02:41
Downloadable!

Romani Ite Domum [Romans go home]

Dall'album "Beelzebush meets the ÜberPlebs"
(2004)

Lo slogan "Yankee go home"...latinizzato in questo hip hop dedicato alla coppia Bush/Blair. Come si può vedere da questo sito, dal quale si può anche scaricare la canzone, si tratta di uno slogan utilizzato ampiamente in manifestazioni contro la guerra in Iraq... forse ripreso da qualche fonte classica.
The truth of the matter is, if you listen carefully, Saddam would still be in power if he were the President of the United States and the world would be a lot better off.
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/4/2005 - 11:43

Bushbusters

Our Earth Music, Inc. © 2004 Copyright, all rights reserved.

Una divertente ed evidente parodia di "Ghostbusters", la sigla dell'omonimo film sugli "acchiappafantasmi"...
If there's something wrong
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/4/2005 - 11:28

Another Bush Bites The Dust

Another Bush Bites The Dust
[2004]
Our Earth Music, Inc. © 2004 Copyright, all rights reserved.

Naturalmente sull'aria della famosa canzone dei Queen. Rather obviously, to be sung to the tune of Queen's world famous song.
People walk warily down the street,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/4/2005 - 11:23
Downloadable! Video!

À tous les enfants

À tous les enfants
(2002)
ВСЕМ ДЕТЯМ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/4/2005 - 21:29
Video!

Tango militaire

Tango militaire
(1957)
Testo di Boris Vian e Monique Laurie
Paroles de Boris Vian et Monique Laurie
Musica di André Popp
Musique d'André Popp

Interpretata da Les Trois Horaces e dall'Orchestra di André Popp
Enregistrée par Les Trois Horaces et par l'Orchestre d'André Popp
Nous sornm's tous patriotes
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/4/2005 - 21:23
Una nuova versione francese particolarmente impegnativa: Khorakhané (A forza di essere vento) di Fabrizio de André. Ci sono voluti oltre sei mesi per renderla metricamente cantabile.
Riccardo Venturi 12/4/2005 - 18:41
Downloadable! Video!

Io sono qui

Io sono qui
[2003]
Album “non è mai troppo tardi per avere un'infanzia felice”
Scritta da Scritta da Lorenzo "Lollomanna" Mannarini
Questa mattina di primavera
(continua)
inviata da Alessio Gentili 12/4/2005 - 12:42
Percorsi: Genova - G8
Downloadable! Video!

Le vent nous portera

Le vent nous portera
Versione inglese di Annika
da questo forum
THE WIND WILL CARRY US
(continua)
11/4/2005 - 23:00
Downloadable! Video!

Sette fratelli

Sette fratelli
Il poema di Gianni Rodari da cui è tratta la canzone
COMPAGNI FRATELLI CERVI
(continua)
11/4/2005 - 21:57
Downloadable! Video!

I bambini fanno oh

I bambini fanno oh
[2005]
Testo e musica di Giuseppe Povia

Su Giuseppe Povia si veda il commento relativo. Fortunatamente, dopo un paio d'anni di spopolamento o quasi a base di bambini che fanno oh e di becchi vari, sembra che si stia jalissizzando rapidamente. Su questa canzone, poco o nulla da dire a parte che ha caramellato la minchia a un intero paese per diversi mesi; come se non bastasse, è stata pure utilizzata come colonna sonora per la "grande iniziativa umanitaria per il Darfur" voluta nientepopodimeno che da Paolo Bonolis ('azz!). E senza contare che ci sono anche bambini che, mentre fanno oh col topolino e col cagnolino, fanno anche il disegnino in classe dove cacciano via lo zingarino. [RV]
Quando i bambini fanno "oh" c'è un topolino
(continua)
inviata da Giulia 11/4/2005 - 19:04
Downloadable! Video!

Fila la lana

Fila la lana
11 aprile 2005
SPINNE DIE WOLLE
(continua)
11/4/2005 - 13:56
Finalmente tradotte in italiano le canzoni pacifiste e popolari danesi eseguite da Fin Alfred Larsen. Per alcune è in preparazione anche una versione inglese.
Riccardo Venturi 9/4/2005 - 16:50
Video!

Ved Bov

Ved Bov
9 aprile 2005
157° anniversario della battaglia del Bov

L'esclamazione "faldera", del tutto priva di significato in danese, è stata tradotta con "miseria", per assonanza.
AL BOV
(continua)
9/4/2005 - 16:45
Downloadable! Video!

Jeg drømte noget

Jeg drømte noget
9 aprile 2005
HO SOGNATO QUALCOSA
(continua)
9/4/2005 - 16:40
Downloadable! Video!

Åh, Marie jeg vil hjem

Åh, Marie jeg vil hjem
9 aprile 2005
MARIA, VOGLIO TORNARE A CASA
(continua)
9/4/2005 - 16:32
Downloadable! Video!

Her i lejren

9 aprile 2005
QUI ALL'ACCAMPAMENTO
(continua)
9/4/2005 - 16:16
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
9 aprile 2003
Italian version of the foregoing parody, by Riccardo Venturi
April 9, 2005
Version italienne de la précédente parodie, par Riccardo Venturi
9 avril 2005
IL DISERTORE 2003
(continua)
9/4/2005 - 14:13
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
SERBO / SERBIAN [1]

Trascrizione serba di Riccardo Venturi
9 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia e Ester

Serbian transcription by Riccardo Venturi, based on Monia and Ester's Croatian translation
April 9, 2005
ЗАМИСЛИ
(continua)
9/4/2005 - 13:49
Downloadable! Video!

Il Pescatore

Il Pescatore
di Nicola Ruggiero (amministratore delle CCG)
inviata l'8 aprile 2005
U PƏSKATÀURƏ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 23:07
Downloadable! Video!

La strada

La strada
Testo di Gaber-Luporini
Musica di Giorgio Gaber
C'è solo la strada su cui puoi contare
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:36
Downloadable! Video!

Hopes of Peace

Hopes of Peace
Senti il cuore della tua città
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:33
Downloadable! Video!

Canzone per i Desaparecidos

Canzone per i Desaparecidos
da "Quando ci sarai" (1996)
Un palazzo sfavillante dalle finestre luminose,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:28
Downloadable! Video!

I ragazzi dell'olivo

I ragazzi dell'olivo
[1989]
45°: I ragazzi dell'Olivo

[1990]
Album: Solo Nomadi
Testo di Augusto Daolio ed Odoardo Veroli
Musica di Odoardo Veroli e Giuseppe Carletti
In quei disegni senza più serenità
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:27
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
8 aprile 2005
Italian version of the foregoing parody, by Riccardo Venturi
April 8, 2005
Version italienne de la précédente parodie, par Riccardo Venturi
8 avril 2005
Signor Presidente,
(continua)
8/4/2005 - 22:22
Downloadable! Video!

Cupe Vampe

Cupe Vampe
Trascrizione serba di Riccardo Venturi
8 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia

Teкст Џoванниjа Линда Фeppeттиja
Mузика Џанниjа Mapoкколa, Франчеcка Maњeллиja, Џopџa Каналиja и Maccима Замбoниja
ЗАГACИTE ПЛAMEHИ
(continua)
8/4/2005 - 21:28




hosted by inventati.org