Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2005-11-4

Remove all filters
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
VENETO / VENETIAN - Lorenzo Zamponi ["Xyz"]

Versione in lingua veneta di Lorenzo Zamponi ("Xyz")
Dal newsgroup it.fan.musica.guccini, 4 novembre 2005

Venetian version by Lorenzo Zamponi ("Xyz")
From Usenet newsgroup it.fan.musica.guccini, November 4, 2005

Giusto per dare un senso a una mattinata in casa, ecco la versione veneta di Masters of war, per il sito delle CCG. Solite avvertenze: non conosco la grafia esatta della mia lingua, e molte voci cambiano di chilometro in chilometro. Come sempre, in questi casi ho scelto quelle che mi sembrava stessero meglio...

Lorenzo.
SIORI DEA GUERA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/4 - 16:49

La chaumière

La chaumière
C'était une petite chanson d'un très sérieux folkloriste florentin, Riccardo Marasco, qui s'amuse parfois à écrire des chansons rigolotes (et un peu blasphématoires) qui sont très connues à Florence. Mais il a écrit un petit chef-d'œuvre, La capannuccia, qui parle de la naissance de Notre Seigneur; et comme Noël s'approche et les supermarchés ont déjà remplacé les courges d'Halloween ("on va faire des courges à Auchan", dit-on avant la Toussaint) par des étoiles, j'ai cru bon d'adapter cette chanson en français pour que nos amis Hexagonaux aussi puissent savoir toute la vérité sur ce qu'il va se passer le prochain 24 décembre.

Riccardo Venturi, Fribourg.
Dans un' petit' chaumière
(Continues)
Contributed by r.v. 2005/11/4 - 02:26
Downloadable! Video!

The Green Fields Of France (No Man's Land)

The Green Fields Of France (No Man's Land)
GALLESE / WELSH

Adattamento gallese (cimrico) di Myrddin ap Dafydd (Martin Davidson) Arrangiato da John Abraham
Welsh (Cymraeg) version by Myrddin ap Dafydd (Martin Davidson)
Arranged by John Abraham


Words / Geiriau : Myrddin ap Dafydd
Arrangement / Trefniad: John Abraham

This adaptation of "Willie MacBride"exposes the futility of war, and contrasts it with the struggle for freedom in Ireland
(da/from questa pagina/this page).




GWAED AR EU DWYLO
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/4 - 00:03
Downloadable! Video!

Wish I Was in El Salvador

Wish I Was in El Salvador
La canzone è stata scritta da Jello Biafra (al secolo Eric Reed Boucher, classe 1958), già front man dei mitici Dead Kennedys, il quale nella sua successiva carriera si è accompagnato a molti artisti, tra cui i canadesi D.O.A.
Nell’album di Jello Biafra with D.O.A. intitolato “Last Scream of the Missing Neighbors”, pubblicato nel 1989
Used to be in a gang
(Continues)
2005/11/3 - 23:52
Downloadable! Video!

World War III

World War III
album: "Something Better Change" (1980)
World War III, World War III, World War III, don't you bloody see? World War III
(Continues)
2005/11/3 - 23:41
Downloadable! Video!

Gods Of War

Gods Of War
(1987)

Album: Hysteria
Feelin’ like it’s all over, feelin’ like there’s no love
(Continues)
2005/11/3 - 23:28
Downloadable! Video!

Graue Kolonnen

Graue Kolonnen
[1936/37]
A camp song later performed by Ernst Busch
Canto di prigionia poi interpretato da Ernst Busch
A rewriting of Wilde Gesellen
Rielaborazione di Wilde Gesellen

La canzone era già presente nel sito, attribuita a Ernst Busch. Per motivi di unitarietà con l'album Songs From The Depths Of Hell è stata riportata a Aleksander Kulisiewicz.

The song was already included in the site and attributed to Ernst Busch. As it cannot be separated from the album Songs From The Depths Of Hell it has been ascribed to Aleksander Kulisiewicz.


Aleksander Kulisiewicz: Songs From The Depths Of Hell
Folkways Records Album N° FSS 37700 (1979)
PDF Booklet Available
Annotated by Peter Wortsman

La copertina dell'album, ispirata a questa canzone, è di Gertrude Degenhardt, moglie di Franz-Josef Degenhardt.
The album cover, inspired by this song, is by Gertrude Degenhardt, Franz-Josef Degenhardt's wife.

Aleksander... (Continues)
Graue Kolonnen ziehen ins Moor,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 16:26
Downloadable! Video!

Wilde Gesellen

Wilde Gesellen
[1937]
Musica: Fritz Sotke
Testo: di autore sconosciuto, rielaborato da Ernst Busch
Music: Fritz Sotke
Lyrics: author unknown, elaborated by Ernst Busch
Musik: Fritz Sotke
Worte: Verfasser unbekannt, von Ernst Busch ausgearbeitet

La storia di Wilde Gesellen è, lo si può dire senz'altro, come una sintesi della terribile storia del XX secolo. Nacque nel 1921, composta da Fritz Sotke originariamente per la Jugendbewegung, il movimento giovanile tedesco; divenne subito assai popolare in Germania. Sotke, che di mestiere faceva l'insegnante di materie commerciali nei licei e che scriveva canzoni per diletto, nel 1932 entrò nella NSDAP (il partito nazista, per chi non lo sapesse) scrivendo immediatamente uno die principali canti a onore e gloria di Hitler, il Lied der neuen Zeit („Canto del tempo nuovo“). Una volta salito Hitler al potere, Sotke divenne un dirigente della Hitlerjugend, la... (Continues)
Wilde Gesellen vom Sturmwind durchweht,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 12:46
Downloadable! Video!

Soldatenlied

Soldatenlied
[ca.1916]
Testo di Erich Mühsam
Musica di Hanns Eisler
Interpretazione di Ernst Busch


Testo riprodotto dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 72.

"Questa lirica divenne una delle più famose canzoni contro la guerra. Ernst Busch, l'attore ed interprete più famoso delle canzoni di Bertolt Brecht, Erich Weinert e Erich Mühsam (musica di Hanns Eisler) ricorda: 'Lavoravo nel 1917 nei cantieri navali, quando un giorno un mio compagno di lavoro mi fece vedere una copia del giornale Leipziger Volkszeitung con il Canto dei Soldati di Erich Mühsam. È stata per me la prima canzone antibellica e qualche mese più tardi la cantai durante una festa proletaria.'

Motivo e sfondo del canto è la guerra, ma l'ispirazione è probabilmente un volantino di Karl Liebknecht del 27 maggio 1915: 'Il nemico principale è nel nostro paese' (versi 6 e 7). Liebknecht e Mühsam... (Continues)
Wir lernten in der Schlacht zu stehn
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 12:23
Downloadable!

Mein Michel

Anonymous
Ein Lied über den Protest der Bevölkerung gegen die Herrschaft von Adel und Kirche, sowie gegen den Hunger, in der vor-revolutionären Zeit am Ende des Ersten Weltkriegs (1914-18).

"Um die Phase um den Ersten imperialistischen Weltkrieg entstehen viele Lieder. Das antimilitaristische Lied „Mein Michel“ wird nach dem Krieg 1919 handschriftlich weitergereicht."
www.sjoe.at

Canzone popolare di protesta contro il dominio della chiesa e della nobiltà, ma anche contro la fame. Risale al periodo pre-revoluzionario alla fine della I guerra mondiale.

"Dal periodo della prima guerra mondiale imperialista sorgono molte canzoni. La canzone antimilitarista "Mein Michel" viene diffusa in forma di manoscritto nel 1919, dopo la guerra."
www.sjoe.at


Il testo è riprodotto dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 57.
Du hast Bataillone, Schwadronen,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 12:13
Downloadable! Video!

Chant des Partisans

Chant des Partisans

Ulteriore versione tedesca riprodotta dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 52. Riportiamo anche l'introduzione:

Das Lied beschreibt den bewaffneten Widerstand der "Résistance" gegen die Nazis im besetzten Frankreich (1940-’45). Es wurde unter anderem durch illegale Radiosender verbreitet. Im Ersten Indochinakrieg (1945-’54) benutzte die PartisanInnen der Befreiungsarmee "Viet-Minh" das Lied im Kampf gegen die französischen Kolonialtruppen.
LIED DER BEFREIUNG
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 12:02
Downloadable!

Gaslied

Gaslied
[1928]
Testo originale di Max Jensen ("Die roten Raketen")

Il testo è riprodotto dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 37
Parole di Max Jensen, membro dei Rote Raketen, un gruppo teatral-cabarettistico di agit-prop attivo a Berlino negli anni 20 e, come tutte le realtà legate al comunismo e al socialismo rivoluzionario, messo fuori legge dopo il “Blutmai”, il maggio del 1929, quando gli scioperi operai vennero schiacciati nel sangue, prova generale di quel che sarebbe successo solo qualche anno più tardi…

Questa canzone non è affatto antimilitarista, visto che alla fine chiama i lavoratori ad integrarsi al Fronte Rosso e a combattere perché la vittoria del proletariato sola può garantire la pace… Ma al tempo stesso denuncia l’escalation militare in corso negli ultimi anni della repubblica, sempre più ostaggio della casta militare da una parte e del... (Continues)
Aus ist’s mit den bösen Kriegen, sprach der Völkerbund
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 11:32
Video!

Troppe Canzoni

Troppe Canzoni
[1995]

Il brano fa parte dell'album "L'Erba" del 1995 (se solo riuscissi a scovare l'mp3 da qualche parte!!!)
Non si tratta (solo) di una canzone contro la guerra... l'interrogativo di Faust'o è forse lo stesso di Tim Buckley: "Is the war inside your mind?" (e - aggiungo - inside your life?)
Troppe canzoni
(Continues)
Contributed by Alessandro 2005/11/3 - 09:19
Downloadable!

Die Schmiede im Walde

L[..........] Stauffacher
Nessuna notizia è riportata dell'autore di questa canzone, L.Stauffacher, nello "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, da dove il testo è riprodotto. La poesia dovrebbe essere stata composta verso il 1920 e poi cantata su una musica del compositore tedesco Peter H. Ortmann. Come fonte viene riportato il volume di Ulrich Klan e Dieter Nelles "Es lebt noch eine Flamme" ("Una fiamma vive ancora"), Grafenau-Döffingen, 1990, p. 326.
Weit in des Waldes schwarze Wildnis gellen
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 02:22
Video!

Der Traum ist aus

Der Traum ist aus
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:51
Downloadable! Video!

Der Graben

Der Graben
Testo di Kurt Tucholsky
Worte: Kurt Tucholsky

Musica di autore sconosciuto, da un'antica canzone popolare; rielaborazione di Hanns Eisler
Musik: aus einem alten Volkslied; Bearbeitung von Hanns Eisler

Interpretata da Linard Bardill nell'album Strampedemi: Lieder gegen den Krieg [1991]
Interpretation: Linard Bardill im Album Strampedemi: Lieder gegen den Krieg [1991]

Si tratta di una famosa poesia antimilitarista di Tucholsky sugli orrori e sui lutti della I guerra mondiale ripresa dallo Schwarz-rotes Liederbüchlein dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 21. Linard Bardill, lo scopritore di Pippo Pollina, la ha interpretata nel suo album del 1991 interamente dedicato alle canzoni contro la guerra: Strampedemi, Lieder gegen den Krieg. Strampedemi [Wir zogen in das Feld] è il titolo di una canzone dei Lanzichenecchi del 1509.
Mutter, wozu hast Du Deinen Jungen aufgezogen,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:44
Downloadable! Video!

Der Gefangene (Sich Fügen heißt Lügen!)

Der Gefangene (Sich Fügen heißt Lügen!)
[1919]
Testo di Erich Mühsam
musica ripresa da un brano di Gregor Hause

Testo riprodotto dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco", pagina 20. Scritto dopo l'incarceramento di Mühsam in seguito alla repressione della Repubblica dei Consigli di Karl Liebknecht e Rosa Luxemburg.
Ich hab mein Lebtag nicht gelernt
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:38
Downloadable! Video!

Bonzen-Blues

[1933]
testo di Erich Mühsam
musica improvvisata dai deportati del lager di Oranienburg

Testo riprodotto dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco, pagina 15.
Sei dankbar, Volk, den Edlen die dich leiten,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:30
Downloadable! Video!

La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]

La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, <i>o</i> Il feroce questore Guida]
9. Traduzione tedesca (Versione di Lotta Continua)
9. Deutsche Übersetzung (Version von Lotta Continua)
9. German translation (Lotta Continua version)
9. Traduction allemande (Version de Lotta Continua)
9. Saksankielinen käännös (Lotta Continuan versio)


Versione tedesca riprodotta a suo tempo dallo "Schwarz-rotes Liederbüchlein" dell'anarcosindacalismo tedesco. La traduzione è a cura del sindacato anarchico di base per la scuola "eduCat" di Bonn. Ora disponibile su anarchismus.at.
BALLADE VOM ANARCHISTEN PINELLI
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:18
Downloadable! Video!

An der Sierra Front

An der Sierra Front
EN EL FRENTE DE LA SIERRA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/3 - 01:14
Downloadable! Video!

Jarama Valley

Jarama Valley
quella sul sito spagnolo è la prima registrazione mi sono informato è proprio di quei anni.
sconosciuto/unknown 2005/11/3 - 00:54
Downloadable! Video!

Les conscrits insoumis

Anonymous
Les conscrits insoumis
2 novembre 2005
I COSCRITTI RIBELLI
(Continues)
2005/11/2 - 17:39
Downloadable! Video!

О моем старшине

О моем старшине
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
O MOEM STARŠINE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/2 - 17:27
Downloadable!

Les fayots

Anonymous
Canzone satirica antimilitarista anarchico rivolto principalmente contro i "firmaioli" che si arruolavano nella marina militare francese nel porto di Tolone (Toulon); il termine "fayot", in argot, significa infatti proprio "firmaiolo, soldato che ha firmato per prolungare la ferma". Da notare però che significa anche "ipocrita"...

Il testo è ripreso da V-Révolution
Mon petit gars vois tu là bas ce beau bateau
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/2 - 16:31
Downloadable! Video!

À Biribi

À  Biribi
[1892]
Paroles et musique: Aristide Bruant
Testo e musica: Aristide Bruant
Recueil/Raccolta: "Dans la rue. Chansons et monologues, Vol.2, 1889-1895"
Enregistrement/Registrazione: Disques Pathé, 1911.


Si veda anche Bas Biribi di Charles d'Avray, sul medesimo argomento (probabilmente D'Avray ha ripreso la sua canzone proprio da questo componimento). Ricordiamo comunque che "Biribi" erano chiamati i battaglioni disciplinari in Africa del Nord (dei veri e propri bagni penali militari, che comportavano la vita in penitenziari per i soldati) destinati a ricevere i militari insubordinati e refrattari, e i disertori. La disciplina vi era ovviamente durissima e disumana. Poco prima che Bruant scrivesse questa celebre canzone, lo scrittore e giornalista Georges Darien aveva pubblicato un libro, "Biribi, Discipline militaire" (1890); è pressoché certo che Bruant vi si sia ispirato. La parola... (Continues)
Y en a qui font la mauvais' tête
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/2 - 16:26
Special thanks to Alessandro for his most precious contribution to our site: mp3 search. Really, an invaluable contribution (see relevant song itinerary).
Riccardo Venturi 2005/11/2 - 14:20
Downloadable! Video!

Canto nocturno en las trincheras

Anonymous
Canto nocturno en las trincheras
Segnalo un paio di siti con moltissimi testi ed mp3 relativi alle canzoni repubblicane della Guerra Civile Spagnola:
Altavoz del frente
La Cucaracha

Al primo sito c'è anche un "Canto Nocturno en las Trincheras" con un testo differente.

Texto: José Miguel Ripoll
Música: Leopoldo Cardona
CANTO NOCTURNO EN LAS TRINCHERAS
(Continues)
Contributed by Alessandro 2005/11/2 - 13:11
Video!

Солдатская

Солдатская
Version française de Riccardo Venturi
1°-2 novembre 2005 / 1-2 novembre 2005
LA CHANSON D’UN SOLDAT
(Continues)
2005/11/2 - 00:14
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
German version by Harry Oberländer (1986)
Deutsche Fassung von Harry Oberländer (1986)
da/aus Questa pagina / This page / Dieser Seite
ER KAM NICHT AUS DER SCHLACHT
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 22:57
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
Deutsche Fassung
da/aus questa pagina/dieser Seite
LIED VON DER ERDE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 22:34
Downloadable! Video!

Письмо перед боем

Письмо перед боем
1° novembre 2005

Un'altra terribile e commovente canzone.
LA LETTERA PRIMA DELLA BATTAGLIA
(Continues)
2005/11/1 - 21:23
Video!

Солдатская

Солдатская
[dalla versione inglese, ma con controlli continui sull'originale russo]
1° novembre 2005

Probabilmente la traduzione di una delle più belle e terribili canzoni dell'intera raccolta. Da brividi.
LA CANZONE DI UN SOLDATO
(Continues)
2005/11/1 - 19:49
Downloadable! Video!

Tell Me Why

Tell Me Why
da "We Can't Dance" (1991)

Periodo decadente dei Genesis. Peter Gabriel era uscito dal gruppo da più di 10 anni, e di lì a poco si sarebbe allontanato anche Phil Collins.
Mothers crying in the street
(Continues)
2005/11/1 - 19:43
Downloadable! Video!

Guns in the Sky

Guns in the Sky
Album: Kick - 1987
See the sound
(Continues)
2005/11/1 - 19:32
Downloadable! Video!

Generale Kamikaze

Generale Kamikaze
dal Festival di Sanremo del 2004
Mastico le nuvole
(Continues)
2005/11/1 - 19:25
Downloadable! Video!

Brutta storia

Brutta storia
1985
Brutta storia (singolo) / cammina cammina

Inseriamo questa canzone su segnalazione del suo stesso autore, che ringraziamo per l'attenzione
A metà strada tra nord e sud
(Continues)
2005/11/1 - 18:53
Downloadable! Video!

La petite juive

La petite juive
1° novembre 2005
Nella traduzione sono interpolati i brani già tradotti da Alessio Lega, tratti da « A-Rivista Anarchica » n° 293, ottobre 2003, pp. 50-51
LA PICCOLA EBREA
(Continues)
2005/11/1 - 17:16
Downloadable! Video!

Les cerises de Monsieur Clément

Les cerises de Monsieur Clément
Paroles de Maurice Vidalin
Musique de Michel Fugain

Testo di Maurice Vidalin
Musica di Michel Fugain

Il riferimento è ovviamente alla famosissima canzone Le temps des cerises di Jean-Baptiste Clément, che fu il vero inno della Comune di Parigi (celebre e emozionante l'interpretazione che ne diede Yves Montand).
Un certain Clément Jean Baptiste
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 16:09
Song Itineraries: The Paris Commune, 1871
Downloadable! Video!

Le chevalier des causes perdues

Le chevalier des causes perdues
Paroles de Maurice Vidalin
Musique de Michel Fugain

Testo di Maurice Vidalin
Musica di Michel Fugain

Michel Fugain & Le Big Bazar ‎– Fugain & Le Big Bazar Numéro 2 (1973)
Le chevalier des causes perdues
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 16:04
Downloadable! Video!

La liberté demandez-la

La liberté demandez-la
Paroles : Brice Holms / Michel Fugain
Musique : Michel Fugain
Album : Un café et l'addition

Testo: Brice Holms / Michel Fugain
Musica: Michel Fugain
Album: Un café et l'addition
Demandez la liberté
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 16:00
Downloadable! Video!

La bête immonde

La bête immonde
[1995]
Paroles et musique de Claude Lemesle et Michel Fugain
Testo e musica di Claude Lemesle e Michel Fugain

Dall'album "Plus va ça..."
D'après l'album "Plus va ça..."
Elle est vivante, elle a encore
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 15:58
Downloadable! Video!

2000 ans et un jour

2000 ans et un jour
(1998)

Testo di Claude Lemesle
Paroles de Claude Lemesle

Musica di Michel Fugain
Musique de Michel Fugain
2000 ans et un jour,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 14:54
Downloadable! Video!

La vallée de la paix

La vallée de la paix
[1994]
Testo e musica di Gérard Manset
Paroles et musique de Gérard Manset
Face aux grandes étendues,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 14:46
Downloadable! Video!

Est-ce la paix qui passe dans l'espace?

Est-ce la paix qui passe dans l'espace?
Est-ce possible?
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 14:38
Song Itineraries: Stories from Deep Space
Video!

La bataille

La bataille
[2000]
Testo di Didier Barbelivien
Musica di Michel Fugain

Paroles de Didier Barbelivien
Musique de Michel Fugain

Dall'album "Français"
D'après l'album "Français"
On est parti pour la bataille
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 13:15
Video!

Le pouvoir des fleurs

Le pouvoir des fleurs
[1992]
Testo di Alain Souchon
Musica di Laurent Voulzy

Paroles d'Alain Souchon
Musique de Laurent Voulzy

Dall'album / D'après l'album "Caché derrière"

Interpretata nel 2001 anche dagli "Enfoirés" per i "Ristoranti del Cuore"
Autres interprètes: Les Enfoirés (2001)
Je m'souviens on avait des projets pour la terre
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/11/1 - 12:25
Downloadable! Video!

Les mutins de 1917

Les mutins de 1917
1° novembre 2005

"Mutin" è adesso un termine antiquato in francese nel suo senso originale. Attualmente significa soltanto "birichino, sbarazzino". Ma il suo vero significato storico è quello di "ribelle, disertore" (è la stessa radice di "se mutiner", ammutinarsi). Con questa precisa parola vennero chiamati, nel 1917, coloro che avevano osato compiere il crimine più odioso agli occhi di lorsignori macellai: quello di non voler essere più macellati.
I RIBELLI E I DISERTORI DEL 1917
(Continues)
2005/11/1 - 03:04




hosted by inventati.org