Священная война (или Вставай, страна огромная!) (Aleksandr Vasilevič Aleksandrov / Александр Васильевич Александров) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata su Wikipedia


Священная война (или Вставай, страна огромная!) (Aleksandr Vasilevič Aleksandrov / Александр Васильевич Александров) Downloadable! Video!

Dici che qualche volta mi faccio prendere un po' la mano, seppur leggermente...? Suvvìa, porta(te) pazienza...


Священная война (или Вставай, страна огромная!) (Aleksandr Vasilevič Aleksandrov / Александр Васильевич Александров) Downloadable! Video!

"Trascrizione fonematica"?!? "semivocale cirillica"?!? "fonema velare"?!? "fricativa "?!?
(Continues)


Il mercenario di Lucera (Pino Caruso) Downloadable! Video!

Amavo un'entraîneuse / di razza congolese / però la persi ai dadi / con Jimmy, l'irlandese (...) Invece Montanelli, la sua, la cedette «al generale Pirzio Biroli, un vecchio coloniale che era abituato ad avere il suo piccolo harem, a differenza di me che ero monogamo perché non potevo consentirmi grandi lussi». [Grandissimo porco anche lui, questo Pirzio Biroli: andatevi a leggere che cosa ha fatto in Montenegro]


The Band Played Waltzing Matilda (Eric Bogle) Downloadable! Video!

Premessa
(Continues)


The Band Played Waltzing Matilda (Eric Bogle) Downloadable! Video!

Versione francese di Riccardo Gullotta


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
(Continues)


Aqualung (Jethro Tull) Downloadable! Video!

Grazie... Adesso traduci tutto l'album


Le mercenaire (Patrice Pertuit) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)


Dulce Et Decorum Est (Wilfred Owen) Downloadable!

Inglise keelest tõlkinud / Traduzione estone / Estonian translation / Traduction estone / Vironkielinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Поэтический перевод на русском языке / Traduzione poetica in lingua russa / Russian verse translation / Traduction poétique en langue russe / Venäjänkielinen runollinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Nederlandse vertaling / Traduzione neerlandese / Dutch translation / Traduction néerlandaise / Hollanninkielinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation / Traduction allemande / Saksankielinen käännös:
(Continues)


La chanson de Craonne (Anonymous) Downloadable! Video!

Traducere în româneşte / Traduzione romena / Romanian translation / Traduction roumaine / Romaniankielinen käännös:
(Continues)


Jacques Brel: Ces Gens-là (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!


Jacques Brel: Ces Gens-là (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione polacca di Wojciech Młynarski
(Continues)


Ach, Krieg, Krieg! (Leoš Janáček) Video!

Ciao Bernart,
(Continues)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

In the quick index, the Finnish version 3 is credited to Kerttu Juva. Please change that into Vexi Salmi.


Bilder aus der Kriegsfibel (Hanns Eisler) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Bilder aus der Kriegsfibel (Hanns Eisler) Downloadable! Video!

Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Englische Übersetzung / Englanninkielinen käännös: John Willet


Jacques Brel: Ces Gens-là (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Oggi Jacques Brel compirebbe 90 anni. Vorrei omaggiarlo ancora una volta traducendo, per tutti quelli che lo hanno amato, la prima parte di un recente testo che suo nipote Bruno ha composto e cantato e che ho avuto l'onore di ricevere, gentilmente da lui stesso, via mail qualche tempo fa.
(Continues)


Ach, Krieg, Krieg! (Leoš Janáček) Video!

Ciao Stanilsava, grazissimo! Io l'originale ceco proprio non l'avevo trovato e ne avevo erroneamente dedotto che fosse in tedesco...
(Continues)


Ακροναυπλία [Μπαλάντα για την Ακροναυπλία] (Nikos Papaperiklis / Νίκος Παπαπερικλής) Downloadable! Video!

Traduction française de la version alternative


Ακροναυπλία [Μπαλάντα για την Ακροναυπλία] (Nikos Papaperiklis / Νίκος Παπαπερικλής) Downloadable! Video!

English translation of the alternative version


Ach, Krieg, Krieg! (Leoš Janáček) Video!

Caro B.B., mi ha incuriosito questo tuo contributo e ho fatto un po’ di ricerca nella grande rete. In effetti, come hai intuito, la versione ceca esiste, e se non ho capito male, dovrebbe essere addirittura quella originale, mentre la traduzione del testo in tedesco viene attribuita in più luoghi a Max Brod (cfr. ad esempio questo database, oppure archivio di Leoš Janáček, dove ho ritrovato entrambi i testi in tedesco da te riportati, attribuiti uno a Max Brod, l’altro a Bedřich Eben, con una sigla dt Ue (che cr... (Continues)


Der Beginn des Weltkrieges 1914 (unter Zuhilfenahme eines Tierstimmenimitators) (Einstürzende Neubauten) Downloadable! Video!


Ακροναυπλία [Μπαλάντα για την Ακροναυπλία] (Nikos Papaperiklis / Νίκος Παπαπερικλής) Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Ακροναυπλία [Μπαλάντα για την Ακροναυπλία] (Nikos Papaperiklis / Νίκος Παπαπερικλής) Downloadable! Video!

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


Φύσα αγέρα (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Φύσα αγέρα (Anonymous) Downloadable! Video!

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


Η μάνα του αντάρτη (Evangelos Machairas / Ευάγγελος Μαχαίρας) Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Η μάνα του αντάρτη (Evangelos Machairas / Ευάγγελος Μαχαίρας) Downloadable! Video!

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


Τι θέλουν οι εχθροί μας (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Τι θέλουν οι εχθροί μας (Anonymous) Downloadable! Video!

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


Το τραγούδι της αγροτιάς (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(Continues)


Το τραγούδι της αγροτιάς (Anonymous) Downloadable! Video!

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)


לֹא-יִשָּׂא גוֹי (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione tedesca, sempre dal sito del Coro Ernst Bloch.


לֹא-יִשָּׂא גוֹי (Anonymous) Downloadable! Video!

Trascrizione in caratteri latini, sempre dal sito del Coro Ernst Bloch


Der Bär, der ein Bär bleiben wollte (Reinhard Mey) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Immer mehr Land (Wolfgang Spielvogel) Video!

Traduzione francese di Wolfgang Rund, dal sito del Coro Ernst Bloch


Elegia ai caduti (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Traduzione tedesca dal repertorio del Coro Ernst Bloch di Tubinga.


4th of July (The Beach Boys) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Psalm 58: Wie nun, ihr Herren, seid Ihr stumm? (Heinrich Schütz) Video!

Traduzione francese di Wolfgang Rund dell'adattamento di Schütz, dal sito del Coro Ernst Bloch


Psalm 58: Wie nun, ihr Herren, seid Ihr stumm? (Heinrich Schütz) Video!

Il testo completo del salmo di Cornelius Becker


Peace Song (May Peace Prevail on Earth) (Shawn Phillips) Downloadable! Video!

Ancora una volta confermi che la tua mente è aperta ben oltre la media corrente, mi fa sempre molto piacere esserti di aiuto nelle "scoperte"....però la vedo dura andare a rintracciare foglietti dattiloscritti risalenti alla seconda metà degli anni 70 nel mio archivio ....bisognerebbe (e non sai quante volte l'ho pensato) che qualcuno di competente, per 8 ore al giorno, stipendiato bene, messo in regola e assicurato contro lo "stress da musicofilia" e la "demenza poetica", per almeno i prossimi... (Continues)


Peace Song (May Peace Prevail on Earth) (Shawn Phillips) Downloadable! Video!

Beh, ne ho già trovate 5 o 6 solo nei dischi dei 60/70...


Peace Song (May Peace Prevail on Earth) (Shawn Phillips) Downloadable! Video!

... la seconda, 8500 Years, da "Collaboration", 1971...
(Continues)


Peace Song (May Peace Prevail on Earth) (Shawn Phillips) Downloadable! Video!

Ciao Flavio, su Shawn Phillips' Fans Web Site ci sono molti testi dei suoi brani... Ti va se cerco di scovarci qualche CCG/AWS, che magari tu hai già anche tradotta? La prima che trovo è Theme from the March on Washington dall'album "Shawn" del 1965...


Load more...