Lingua   

Trovate 343 traduzioni in Greco moderno

Greco moderno

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Greco moderno

'Αμα τελειώσει ο πόλεμος (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Trascrizione del testo greco in caratteri semi-latinizzati
(continua)


13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix) Downloadable! Video!

GRECO ANTICO
(continua)


21 d'Aprile (Alexandros Devetzoglou [Alex Devezoglu] / Αλέξανδρος Δεβετζόγλου) Downloadable! Video!

21. Απριλίου 1967 - La canzone originale greca di Alex Devezoglu [26-7-1967]
(continua)


24 Eylül 1945 (Nâzım Hikmet) Downloadable!

La versione greca di Γιάννης Ρίτσος (Yiannis Ritsos) su musica di Μάνος Λοΐζος (Manos Loizos), risalente al 1983.
(continua)


4 marzo 1943 [Gesù bambino] (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


A morte saiu à rua (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Abril '74 (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Μετἐφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Addio a Lugano (Pietro Gori) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


All You Need Is Love (Beatles) Downloadable! Video!

Versione Greca, da:
(continua)


Almirante (Roberto Benigni) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi (5 luglio 2009) con una dedica speciale a Gian Piero Testa e ai combattenti antifascisti greci.
(continua)


Amando en tiempo de guerra (Luis Enrique Mejía Godoy) Downloadable! Video!

La versione in greco da Athens Indymedia


Amara terra mia (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

La versione greca interpretata da Dimitra Galani, che però differisce parecchio dal testo originario, anche se l'atmosfera e i concetti restano salvaguardati.
(continua)


Andrea (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Angelita di Anzio (Los Marcellos Ferial) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi, 10 maggio 2011
(continua)


Angina Pektoris (Nâzım Hikmet) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi
(continua)


Arcebispíada (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Aremu rindineddha (Giuseppe Aprile) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά Ελλάδας ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Aria di rivoluzione (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Versione greca di Alessio Miranda
(continua)


Artémis (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione greca dal blog Art (m) is free
(continua)


Atene brucia (Malasuerte Fi*sud) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Au nom du front parfait profond (Au rendez vous allemande)‎ (Paul Éluard)

Traduzione greca da Youtube


Auferstanden aus Ruinen (Johannes Robert Becher) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC / KREIKKA [1]
(continua)


Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC / KREIKKA [2]
(continua)


Ballata degli impiccati (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

2e/octies. Traduzione greca di Antonis Daggas (Αντόνης Δαγγάς) da Lyricstranslate della versione cantata a Alba
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

32. 'Oμορφη γεια σου (Versione greca)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

32a. Kούκλα μου (Versione greca del canto partigiano, di Riccardo Venturi)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

32b. Κούκλα μου ἔχε γιά (Μπέλλα τσιάο) (La versione greca cantabile di Gian Piero Testa)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

32c. La versione greca di Mavroprovatos
(continua)


Bertolt Brecht: Die Lösung (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Ελληνική Μετάφραση / Griechische Übersetzung / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: el.wikipedia
(continua)


Bisanzio (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Versione in Greco moderno comune (L. Trans.)
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1 - Giorgos Ikaros Babasakis - Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [2 - Evfokas / Ευφοκάς]
(continua)


Brigante se more (Musicanova) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Canção de Catarina (Luísa Basto)

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Canção do desterro (Emigrantes) (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Canción sin miedo (Vivir Quintana) Video!

Versione greca: Ανοιχτή Ορχήστρα | Open Orchestra Greece
(continua)


Cantar Alentejano (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Canto da nossa tristeza (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable! Video!

La versione greca dall'album 25 de Abril - Τα τραγούδια της Επανάστασης των Γαρυφάλλων di Yorgos Dalaras.
(continua)


Canzone arrabbiata (Anna Melato) Downloadable! Video!

Traduzione greca da questo video dell'interpretazione di Haris Alexiou (che la canta in italiano)


Carl Sagan: Pale Blue Dot (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Ελληνική μετάφραση / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: el.wikipedia
(continua)


Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Μετέφρασε στα ελληνικά / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(continua)


Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
(continua)


Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione greca degli Apurimac (2009)
(continua)


Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André] (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Μετέφρασε στα ελληνικά / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Chant des Partisans (Yves Montand) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato) Downloadable! Video!

Traduzione greca guest-guest
(continua)


Chile [Der Kameramann] (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
(continua)


Ciamel amuur (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Ελληνική μετάφραση / Versión al griego / Versione greca / Greek version / Version en grec / Kreikankielinen versio:
(continua)


Clément Méric (Laura Rodriguez - Armel Campagne)

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντοὐρης
(continua)


Coca cola coca Costantino (Alberto D'Amico) Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Colors of the Wind (Judy Kuhn) Downloadable! Video!

Versione greca interpretata da Φιόνα Τζαβάρα (Fióna Tzavára) da lyricstranslate.com
(continua)


Complainte du partisan (Anna Marly) Downloadable! Video!

La versione cantata da Joan Baez dall'album "Come From The Shadows". Si tratta di un adattamento della versione di Hy Zaret con una strofa aggiuntiva in greco.*
(continua)


Complainte du partisan (Anna Marly) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Corre il soldato (Vinicio Capossela) Downloadable! Video!

Versione greca cantata da Dimitra Galani / Δήμητρα Γαλάνη
(continua)


Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna) (Emilio Casalini e Angelo Rossi) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Damunt d'una terra (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione greca di Vasilis Papakonstandinou / Βασίλης Παπακωνσταντίνου


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

GRECO / GREC / GREEK
(continua)


Dante Di Nanni (Stormy Six) Downloadable! Video!

Μετἐφραση στα Ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης
(continua)


Das Lied von der Moldau (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione greca interpretata da Maria Farandouri
(continua)


Das Solidaritätslied (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Cantata in greco da Maria Farandouri
(continua)


Déclaration (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Déclaration universelle des droits de l'âne (Marco Valdo M.I.)

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Der Himmel über Berlin [Lied vom Kindsein] (Peter Handke) Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Griechische Übersetzung / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(continua)


Der Kanonen Song (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione greca degli Ohra Speirohaiti, dall'album "Ohra Speirohaiti - Secondo Disco" (2002)
(continua)


Deutsches Lied 1937 (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Greek
(continua)


Die hab' ich satt! (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

La versione greca interpretata da Maria Dimitriadi (1951-2009)
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

11. Το άσμα των εξόριστων. La versione greca di Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης)[2018]
(continua)


Die Stasi-Ballade (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
(continua)


Disamistade (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in greco cantata (e probabilmente tradotta) da Christos Thivaios (Χρήστος Θηβαίος), e inserita nel suo CD intitolato Μόνο νερό στη ρίζα (Solo acqua alla radice), edizioni: Lyra, 2003.


Dove si va (Nomadi) Downloadable! Video!

Versione bilingue greco-italiano di Lavrentis Machairitsas/Λαυρέντης Μαχαιρίτσας dall'album ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΖΟΥΝ ΑΚΟΜΗ ΣΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ (Gli angeli ancora vivono nel Mediterraneo) del 2012
(continua)


Einheitsfrontlied (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Greek version
(continua)


El desembarco (León Gieco) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Traducción al griego / Kreikankielinen käännös: Maria Fourfi [Μαρία Φούρφη]


El incendio de Saloniki (anonimo) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


El me gatt (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Η γάτα μου: La versione greca di Gian Piero Testa e Riccardo Venturi [2009]
(continua)


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione greca riprodotta dal seguente video YouTube della versione degli Inti-Illimani:
(continua)


Elles sont venues pour dire (Mara Cantoni) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Paola Cofano/Stavroula Cherouvim
(continua)


Emigration song (Gang) Downloadable! Video!

Versione greca della versione italiana, di Haralambos Nikolaidis
(continua)


En Méditerranée (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

Versione greca di Dimitris Hristodoulou
(continua)


Entenhausen bleibt stabil (Die Toten Hosen) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Epitaph (King Crimson) Video!

Traduzione greca 1 / Μετέφρασε στα Ελληνικά 1 / Greek translation 1 / Traduction grecque 1 / Kreikankielinen käännös 1: Vasiliki (L. Trans.)


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Era de noite e levaram (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Era um redondo vocábulo (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Fabrizio De André: Amico fragile (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Velvet, dal blog Stavento
(continua)


Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione greca di Gian Piero Testa


Fabrizio De André: Dolcenera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione in greco cantata (e probabilmente tradotta) da Christos Thivaios (Χρήστος Θηβαίος), e inserita nel suo CD intitolato Μόνο νερό στη ρίζα (Solo acqua alla radice), edizioni: Lyra, 2003.
(continua)


Fagioli 'olle 'otenne (Attilio Fantolini) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Fala do homem nascido (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Fila la lana (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La versione greca di Ketty Maraka
(continua)


Fischia il vento (Felice Cascione) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1]
(continua)


Fischia il vento (Felice Cascione) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [2]
(continua)


Fragen eines lesenden Arbeiters (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione greca da This night has opened my eyes and I will never sleep again (Smiths)
(continua)


Fratelli (Giuseppe Ungaretti) Video!

Traduzione greca di George Gkoumas su Lyrics Translate


Für Mikis Theodorakis (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Für Mikis Theodorakis (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Gallo rojo, gallo negro (Chicho Sánchez Ferlosio) Video!

Greek Version / Versione greca
(continua)


Gegen den Krieg (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione greca di General, dein Tank
(continua)


Generale (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Vassilios/2013
(continua)


Genosse Julian Grimau (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975) da stixoi.info
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (anonimo) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös [Fabrizio De André]:
(continua)


Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Christos Alexandridis
(continua)


Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδάκης] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Il testo originale greco di Manos Hatzidakis
(continua)


Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδάκης] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La trascrizione fonetica del testo greco assecuta al canto:


Giuni Russo e Franco Battiato: Strade Parallele (Aria Siciliana) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi (23 dicembre 2009)
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GRIEGO [1]
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GRIEGO [2]
(continua)


Gramma (Franco Corlianò) Downloadable! Video!

Riscrittura in greco di Riccardo Venturi
(continua)


Grândola vila morena (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi, 11 giugno 2009
(continua)


Grecia '67 (Leoncarlo Settimelli) Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Grecia 1970 (Giuseppe Ungaretti) Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Greek Debt Song (Merle Hazard) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


Gyöngyhajú lány (Omega) Downloadable! Video!

da lyricstranslate.com


Hiroshima (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La versione greca (politonica) di Gian Piero Testa
(continua)


Humanity (Scorpions) Downloadable! Video!

Versione greca di Christina P.


I cento passi (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

versione greca da lyricstranslate.com


I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger) Downloadable! Video!

La versione greca di Yannis Ritsos
(continua)


I Want to Live (Aphrodite’s Child) Downloadable! Video!

Versione greca / Greek version / Version grecque / Kreikankielinen versio


I'd Love to Change the World (Ten Years After) Video!

Traduzione greca di ΟΛΓΑ (Black Cat) da LyricsTranslate


Il galeone (Belgrado Pedrini) Downloadable! Video!

Una versione greca adespota trovata qui
(continua)


Il giovane di Tunisi (o La leggenda dell’ostrica e della perla) (Dario Fo) Downloadable! Video!

Versione greca di Kostìs Skalioras
(continua)


Il latte nero dell'alba (Michele Gazich) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Il Pescatore (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La versione greca dell'impareggiabile Giuseppina di Lillo [1999]


Il proconsole Dione e il fante Massimiliano (Anton Virgilio Savona) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στην Ελληνική καθαρεύουσα ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK - Haralambos Nikolaidis [Χαραλάμπος Nικολαϊδης]
(continua)


In memoria (Giuseppe Ungaretti) Video!

Traduzione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Inch'Allah (Salvatore Adamo) Downloadable! Video!

Traduzione in greco moderno


Inghjustizia (L'Arcusgi) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Io so che un giorno (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Itaca (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Itaca (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

La versione greca di Dionysis Savvopoulos (1997)
(continua)


Ítaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

La poesia originale di Kavafis


Je rame (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Je suis grecque (Melina Merkouri / Μελίνα Μερκούρη) Downloadable! Video!

La versione greca, forse posteriore a quella francese, ma dal testo ben più significativo.


Kalò taxidi Buon viaggio (Paolo Rizzi) Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione lingua Greca di Velvet
(continua)


Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò) Downloadable! Video!

Versione in greco moderno standard (della canzone completa) proveniente da Ecuméne - Interneto Ergo Veho.


L'anno che verrà (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

La versione in greco moderno interpretata da Maria Farandouri, e che dà il titolo all'intero album antologico della più grande cantante greca. E' opera di Διονύσης Σαββόπουλος [Dionysis Savvopoulos]. Il testo è ripreso da Questa pagina. [RV, 2007]



Quando questa versione greca della storica canzone di Lucio Dalla era stata inserita nel sito, nel 2007, ancora l'Ελληνικό Τμήμα non esisteva e Dionysis Savvopoulos era, per il sottoscritto, un perfetto sconosciuto. Ne è passata di acqua sotto i ponti! Stasera,... (continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

GRECO 1 [ Panos Falaras - Πάνος Φαλάρας / Vasilis Papakonstandinou - Βασίλης Παπακωνσταντίνου, 1978 ]
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

GRECO 2 [Gian Piero Testa, 2014]
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

GRECO 3 [Gian Piero Testa - Versione ritmica]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO [1] / GREEK [1]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1 - Polytonic]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1 - Traslitterato / Romanized]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO [2] / GREEK [2]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO [3] / GREEK [3]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO PONTICO (PONTIAKA) [1] / PONTIC GREEK (PONTIAKA) [1]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

GRECO PONTICO (PONTIAKA) [2] / PONTIC GREEK (PONTIAKA) [2]
(continua)


L'uomo solo (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Traduzione greca di VELVET
(continua)


La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

2e. Traduzione greca della versione di Joe Fallisi
(continua)


La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

11. La versione greca degli Encardia
(continua)


La ballata dell'Ardizzone (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


La ballata dell'eroe (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione greca di Alessio Miranda


La ballata dell'eroe (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


La ballata di Franco Serantini (Piero Nissim) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


La canzone di Carlo (Casa del Vento) Downloadable! Video!

Versione greca di γιωργως (Giorgio)


La casa in riva al mare (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Μετέφρασε στα ελληνικά / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: Raff


La guerra di Piero (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1]
(continua)


La guerra di Piero (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [2] - Gian Piero Testa
(continua)


La guerra di Piero (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [3] - Vassilios/2013
(continua)


La Guerre de Cent mille ans (Marco Valdo M.I.)

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


La Lega (Sebben che siamo donne) (anonimo) Downloadable! Video!

La versione greca degli Encardia
(continua)


La Locomotiva (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK - Giuseppina Dilillo
(continua)


La mauvaise réputation (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione greca di Toula Karoni
(continua)


La memoria (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione greca di Haralambos Nikolaidis
(continua)


La vie s'écoule, la vie s'enfuit (Raoul Vaneigem) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης το 20. Δεκέμβριου 2010.
(continua)


Le bateau ivre (Arthur Rimbaud) Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(continua)


Le déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC - Kostas Kessisoglu [Κώστας Κεσσισογλού]
(continua)


Le déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC
(continua)


Le déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC
(continua)


Le gorille (Georges Brassens) Downloadable! Video!

La (divertentissima) versione greca di Christos Thivaios. Ricordiamo che Christos Thivaios ha tradotto e cantato in greco anche Disamistade di Fabrizio De André.
(continua)


Le métèque (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La versione greca di Dimitris Christodoulou cantata da Yorgos Dalaras.
(continua)


Le métèque (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La seguente è invece una traduzione greca letterale del testo originale francese, a cura di Gian Piero Testa.


Le parole incrociate (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione greca de La canzone di Marinella di Giorgos Kendrotis
(continua)


Le roi (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Ελληνική μετάφραση / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös
(continua)


Le soleil de nos coeurs (Melina Merkouri / Μελίνα Μερκούρη) Downloadable! Video!

La versione greca, probabilmente posteriore a quella francese, in quanto la trovo a partire dal disco “Melina Mercouri” del 1974.
(continua)


Le temps des cerises (Jean-Baptiste Clément) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Leonard Cohen: The Stranger Song (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi - 27 giugno 2009
(continua)


Les bateaux de Samos (Yannis Spanos / Γιάννης Σπανός) Video!

Mαζί σου στην ακρογιαλιά
(continua)


Les Souris et les Chats (La Chanson du Dimanche) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Lettera ad Angela (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Libera nos Domine (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Lied des Händlers, oder Song von der Ware, oder weiter Angebot & Nachfrage (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione greca di Christos Leondis
(continua)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1] - Gian Piero Testa
(continua)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [2] - Makis Fotiadis - Μάκης Φωτιάδης - Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας
(continua)


Loukanikos (ViSiBì) Video!

Traduzione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Luchín (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe) Video!

IL LUPO E L'AGNELLO
(continua)


Ma chi ha detto che non c'è (Gianfranco Manfredi) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Ma mi (Giorgio Strehler) Downloadable! Video!

La versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Ma mi (Giorgio Strehler) Downloadable! Video!

Per apprezzare meglio il pezzo di bravura di Gian Piero Testa, forniamo qui una trascrizione della sua versione greca. Si tratta di una trascrizione fonetica elementare, senza pretese di scientificità ma leggibile da tutti:


Massimiliano Larocca: Il nini muàrt (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Un adattamento in greco di Riccardo Venturi.
(continua)


Massimiliano Larocca: Magnifici perdenti (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Masters Of War (Bob Dylan) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK - Haralambos Nikolaidis [Xαραλάμπος Nικολαΐδης]
(continua)


Me queda la palabra (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione greca - greek version
(continua)


Mediterráneo (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Μετἐφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: Raf


Mein Bruder war ein Flieger (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Ελληνική Μετάφραση / Griechische Übersetzung / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:


Mes amis d'hier (Melina Merkouri / Μελίνα Μερκούρη) Downloadable! Video!

La versione greca, probabilmente posteriore a quella francese, in quanto la trovo a partire dal disco “Melina Mercouri” del 1974.
(continua)


Mio nonno partì per l'Ortigara (Chiara Riondino) Downloadable! Video!

Notturna versione greca, tra birre, vodka e quant'altro, di Riccardo Venturi. E' già il 26 giugno 2009.
(continua)


Monte Calvario (Ascanio Celestini) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Mulheres de Atenas (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Non mi rompete (Banco Del Mutuo Soccorso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi (3.1.10)
(continua)


O cara moglie (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


O Gorizia, tu sei maledetta (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Stamatis Kyriakis
(continua)


Oh Mary, Don't You Weep (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione greca di Μάνος Ξυδούς (Manos Xydous, 1953-2010) dal suo ultimo disco intitolato “Όταν θα φύγω ένα βράδυ από ’δω”.
(continua)


Os eunucos (No reino da Etiópia) (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Os vampiros (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi.
(continua)


Osja, amore mio (Marlene Kuntz) Downloadable! Video!

Versione greca di Yorgos
(continua)


Ouvindo Beethoven (Manuel Freire) Downloadable! Video!

Μετἐφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Palimpsesto (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Parangelia (per Katerina Gogou) (Cesare Basile) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Perché Fausto e Iaio (Gang) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Pietà l'è morta (Nuto Revelli) Downloadable! Video!

La versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Pink Floyd: Wish You Were Here (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione greca da Lyrics Freak


Plegaria a un labrador (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Portugal (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La versione greca interpretata da Andonis Kaloyannis (1979)
(continua)


Povera patria (Franco Battiato) Downloadable! Video!

La versione greca di Lunapiena, dal suo blog.


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Quand ils sont venus rançonner les Grecs (Marco Valdo M.I.)

Versione greca di Gian Piero Testa


Quando ero soldato (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Versione greca dei We five:
(continua)


Quaranta giorni di libertà (Anna Identici) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στὰ Ἑλληνικά ὁ Ρικάνρτος Βεντούρης
(continua)


Quattro metri quadri (Malasuerte Fi*sud) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Què volen aquesta gent? (Maria Del Mar Bonet) Downloadable! Video!

Versione greca di Sofia.
(continua)


Quello che non ho (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La traduzione greca di Christos Alexandridis [8.5.2015]
(continua)


Questi sbirri chiedon scusa (Gian Piero Testa) Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Radio Varsavia (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Versione greca di Alessio Miranda


Revolution (Beatles) Downloadable! Video!

Versione greca, da:
(continua)


Riturnella (anonimo) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Riturnella (anonimo) Downloadable! Video!

Ελληνική μετάφραση 2 / Traduzione greca 2 / Greek translation 2 / Traduction grecque 2 / Kreikankielinen käännös 2: Lyricstranslate
(continua)


Ronda das mafarricas (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Rosa de sangue (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Scarpe rotte (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Scura maja (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione greca trovata nei commenti all’interpretazione di Σία Κοσκινά /Sía Koskiná


Scura maja (anonimo) Downloadable! Video!

La versione greca (credo di Δημήτρης Βράσκος / Dimítris Vráskos, non fedele al testo originale) interpretata da Έλλη Πασπαλά / Élli Paspalá nel suo disco “Στη Λάμψη Του Φεγγαριού” (1988), che contiene anche una versione della Canzone arrabbiata.
(continua)


Sidùn (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione greca di Haralambos Nikolaidis
(continua)


So soll es sein - So wird es sein (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
(continua)


Soldato vestito d'ulivo (Grecia '70) (Milly) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GRIEGO [Gian Piero Testa]
(continua)


Sono nata il ventuno a primavera (Milva) Downloadable! Video!

Traduzione in greco moderno di Alexandros Sellenidis / Αλέξανδρος Σελλενίδης
(continua)


Sotiri Petroula (Anton Virgilio Savona) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Stornelli d’esilio (Pietro Gori) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Su in collina (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης
(continua)


Su patriottu Sardu a sos feudatarios [Procurad' e moderare] (Francesco Ignazio Mannu) Downloadable! Video!

La versione greca di Riccardo Venturi (23 aprile 2012 - 11 luglio 2012)
(continua)


Sul ponte di Perati bandiera nera (anonimo) Downloadable! Video!

La (bellissima) versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


S’i’ fosse foco (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Una versione greca (di Vasilis Nottas)
(continua)


Tapum (anonimo) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa
(continua)


Thapsos (Riccardo Tesi & Banditaliana) Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


The Ballad of Nick & Bart [Here's To You] (Joan Baez) Downloadable! Video!

La versione multilingue (a base greca) di Kyriakos Iliadis
(continua)


The Dance [Պարը] - Ter Vogormia [Տէր Ողորմյա] (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


The Green Fields Of France (No Man's Land) (Eric Bogle) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


The Hangin Tree (Jennifer Lawrence) Downloadable! Video!

Traduzione in greco da lyricstranslate.com


The Phony King of England (Johnny Mercer) Downloadable! Video!

Versione greca da YT
(continua)


Titelles de guerra (Ignot)

Versione greca di Sofia.
(continua)


Todesfuge (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC / KREIKKA
(continua)


Travudion (Mattanza) Downloadable! Video!

La resa in greco moderno standard
(continua)


Ulisse coperto di sale (Lucio Dalla) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


Ümitlerim (Yesâri Âsım Arsoy) Video!

Ελληνική μετάφραση / Yunanca versiyon / Versione greca / Greek Version / Version grecque / Kreikankielinen versio: YouTube


Un giudice (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρδος Βεντούρης
(continua)


Und was bekam des Soldaten Weib? (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Griechische Übersetzung / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Uyan Berkin'im (Grup Yorum) Downloadable! Video!

Traduzione greca di dann9 (L.Trans.)
(continua)


Va, pensiero (Giuseppe Verdi) Downloadable! Video!

Versione greca di Gian Piero Testa


Vaixell de Grècia (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione greca di Sofia
(continua)


Vejam bem (José "Zeca" Afonso) Downloadable! Video!

Ελληνική απόδοση από τον Ριχάρδο Βεντούρη
(continua)


Venceremos (Sergio Ortega) Downloadable! Video!

Traduzione greca dai sottotitoli di questo video YouTube. Interpretazione (in spagnolo) dell'artista italiana Milva (1975)
(continua)


Vivre ... Zein.... (Marco Valdo M.I.)

Versione greca di Gian Piero Testa


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1n. Θύελλες, άνεμοι (Βαρσαβιάνκα) - La versione greca
(continua)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1n1. La versione greca in trascrizione fonetica
(continua)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

2o. La versione greca*
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC [1]
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

GREC / GREEK / GREC [1]
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GREC [2]
(continua)


Wisława Szymborska: Kot w pustym mieszkaniu (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Workers' Song (Dick Gaughan) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى) Downloadable! Video!

La versione greca di Yorgos Dalaras / Γιώργος Νταλάρας con Goran Bregović / Горан Бреговић
(continua)


Yiğidim aslanım (Zülfü Livaneli) Downloadable! Video!

La versione greca di Lefteris Papadopoulos
(continua)


Yugo 45 (Zabranjeno Pušenje) Video!

La versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Zombie (Cranberries) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK
(continua)


Ακροναυπλία [Μπαλάντα για την Ακροναυπλία] (Nikos Papaperiklis / Νίκος Παπαπερικλής) Downloadable! Video!

Versione alternativa / Άλλη έκδοση / Alternative version / Versione alternativa / Vaihtoehtoinen versio


Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό] (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Trascrizione fonetica con assecuzione al canto, di Riccardo Venturi
(continua)


Αυτούς που βλέπεις (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Traslitterazione


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

A Gian Piero Testa
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μάνος Ελευθερίου- Manos Eleftherìou
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μάνος Ελευθερίου- Manos Eleftherìou
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μιχάλης Μπουρμπούλης-Michalis Bourboulis
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μιχάλης Μπουρμπούλης-Michalis Bourboulis
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μιχάλης Μπουρμπούλης-Michalis Bourboulis
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!

Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles: Μάνος Ελευθερίου- Manos Eleftherìou
(continua)


Γράμματα στον Μακρυγιάννη (Ilias Andriopoulos / Ηλίας Ανδριόπουλος) Downloadable! Video!


Ελένη (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Ζαβαρακατρανέμια (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Video!

La trascrizione del testo in caratteri latini. Si tratta di una trascrizione di massima, semifonetica, a corredo del testo originale.


Η μπαλάντα του Kυρ-Μέντιου (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Il testo della canzone in trascrizione fonetica e con assecuzione del testo cantato (secondo la pronuncia di Nikos Xylouris)


Η μπαλάντα του Kυρ-Μέντιου (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Η μπαλάντα του Κυρ-Μέντιου
Το ολόκληρο ποίημα του Κώστα Βάρναλη
(continua)


Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας (Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις) Downloadable! Video!

Trascrizione semifonetica del testo
(continua)


Ήτανε μια φορά (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Video!

Πότε θα κάνει ξαστεριά: Versione / Version / Versio 1
(continua)


Μενέλαος Λουντέμης: Άουσβιτς / Menelaos Loudemis: Auschwitz (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

2. La seconda versione / 2η έκδοση / 2nd Version / 2ème version / 2. versio


Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

La trascrizione fonetica del testo della canzone così come cantata da Nikos Xylouris (si veda il video). In alcuni punti il testo è leggermente diverso da quello proposto qui nell'alfabeto originale; la pronuncia di Xylouris è inoltre molto popolaresca.


Νεραντζούλα (Irene Papas / Ειρήνη Παππά) Downloadable! Video!

Il testo completo della canzone da Stixoi.info


Ντούκου ντούκου μηχανάκι (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Ο Αύγουστος (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti:


Ο θούρειος του Ρήγα Φεραίου (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Video!

La versione completa del testo.
(continua)


Ο Ναπολιτάνος (Pythagoras / Πυθαγόρας) Downloadable! Video!

La trascrizione fonetica del testo greco:


Ὁ ὕμνος τῆς εἰρήνης (Bacchilide / Βακχυλίδης)

Traduzione in neogreco di Eva Litina


Ο]ἰ μεν ἰππήων στρότον [Ode ad Anattoria / Frammento 16 V. - Ode to Anactoria / Fragment 16 V.] (Angélique Ionatos & Nena Venetsanou / Αγγελική Ιονάτου και Νένα Βενετσάνου ) Downloadable! Video!

La versione in lingua greca moderna di Odysseas Elytis
(continua)


Οδυσσέας Ελύτης / Odysseas Elytis: Ο ταχυδρόμος (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Όλα έχουν αποδελτιωθεί (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Ολόκληρο ποίημα / Poesia intera / Whole poem / Poème entier / Koko runo:


Παναγιά μου, παναγιά μου (Mariza Koch / Μαρίζα Κωχ) Downloadable! Video!

La versione bilingue inglese e greca pure presentata all'Eurovision


Ποτέ ποτέ (Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη) Downloadable! Video!

Trascrizione fonetica di massima del testo originale
(continua)


Ποτέ ποτέ (Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη) Downloadable! Video!

La versione italiana della canzone, che riproduciamo in questo caso come per il francese, cioè nel corpo del testo greco. La versione è stata effettuata il 29 novembre 2007.
(continua)


Στην Ελλάδα σήμερα (Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη) Downloadable! Video!

Trascrizione fonetica di massima del testo originale:


Τα Τζιτζίκια (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Το δελφινοκόριτσο (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Το θαλασσινό τριφύλλι (Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος) Video!

Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti


Το μεγάλο μας τσίρκο (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Video!

Il testo in trascrizione semifonetica:
(continua)


Το σφαγείο (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Trascrizione fonetica di massima del testo originale:


Τραγούδι Σωτήρη Πέτρουλα [Canzone per Sotiris Petrulas] (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Una trascrizione secondo criteri maggiormente scientifici e che segue l'effettiva pronuncia:


Τραγούδι Σωτήρη Πέτρουλα [Canzone per Sotiris Petrulas] (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Resoconto della manifestazione organizzata ad Atene il 23 luglio 2005 per ricordare i quarant'anni dalla morte di Sotiris Petrulas.


Банька по-белому (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi, 12 ottobre-21 novembre 2010
(continua)


Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [1]
(continua)


Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK [2] - ΥΜΝΟΣ ΤΟΥ ΕΑΜ (INNO DELL'EAM)
(continua)


Мама Анархия (Kino / Кино) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


Москва-Одесса (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Video!

Versione greca. Μετάφραση, 2008
(continua)


Он не вернулся из боя (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione greca di Riccardo Venturi, 11 ottobre 2010
(continua)


Песенка о бумажном солдатике (Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава) Downloadable! Video!

Versione greca di Dimitris Zorbalàs
(continua)


По долинам и по взгорьям (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

Παρτιζάνοι, προχωρείτε
(continua)


Тaмо дaлеко / Tamo daleko (Đorđe Marinković / Ђорђе Маринковић [Georges Marinkovitch]) Downloadable! Video!

Ecco la canzone di Goran Bregović, cantata da Grigoris Dalaras, sulla melodia di Tamo Daleko (le parole invece sono di Haris Katsimihas). Il titolo è Ένα τραγούδι για την Ελένη F.
(continua)


Արյունոտ դրոշ (anonimo) Downloadable! Video!

La versione greca di Lefteris Papadopoulos.
(continua)


איל ריי די פראנסייה (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La traduzione greca, accompagnata dall'interpretazione di Savina Giannatou
(continua)


בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد) Downloadable! Video!

La traduzione in greco moderno del "nostro" Haralambos Nikolaidis:


זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) Downloadable! Video!

Traduzione greca di Riccardo Venturi
(continua)


מײַן רוע פּלאַץ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד) Downloadable! Video!

Traduzione greca / Greek traslation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


נרקוד לשלום (Aura Levin-Lipski / אורה לוין־ליפסקי) Downloadable! Video!

16. GRECO / Greek
(continua)


ציגײַנערליד (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continua)


الوداع (Mariem Hassan / مريم حسا ن) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continua)


برای (Shervin Hajipour / شروین حاجی پور) Downloadable! Video!

Versione greca di Κακομάζαλη


علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور) Downloadable! Video!

Μετέφρασε στα ελληνικά / الترجمة اليونانية / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(continua)




Cerca le canzoni in Greco moderno


Ricerche


hosted by inventati.org