Lingua   

Trovate 840 traduzioni di canzoni di anonimo in Italiano

Italiano

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Italiano

"G" Suits And Parachutes

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


's Ist Wieder März Geworden Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


(Farewell to You, Ye Fine) Spanish Ladies Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


?װער קלאַפּט עס Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Hero Of The Wrong War

Versione italiana di Kiocciolina


A la Santaninfara Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(continua)


A las mujeres Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Pollicino Gnus


A las mujeres Downloadable! Video!

Traduzione italiana tratta da corobalzani


A lavorar gh'andèm prima matina Video!

Traduzione italiana dall'LP


A les rexes de la cárcel Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A lu Savoia

Traduzione italiana


A Soldier From Missouri

Versione italiana di Eleonora


Accomë j’èja fa’ pi ama' 'sta donnë? Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Aemmu fatigatu Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Agur Agur

Versione italiana (dalla seguente versione olandese) di Riccardo Venturi (2004).
(continua)


Al cjante il gjal Video!

Traduzione italiana / Traduzion taliane / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Al libro all'aratro al martello (Canto dei confinati) Downloadable! Video!

La strofa comunicata dall'anarchico livornese Nello Malacarne:


Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco] Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislao Moulinski e Bartolomeo Pestalozzi
(continua)


Als ze met verhalen komen

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Amuri ca di notti vai cantannu Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(continua)


An hini a garan Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An hini a garan Downloadable! Video!

La versione italiana anche di An hani a garan
(continua)


An Rhein und Ruhr marschieren wir Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Andr’oda taboris Downloadable! Video!

Traduzione italiana da “Le persecuzioni contro gli zingari: una pagina tragica e poco conosciuta", a ‎cura di Angelo Arlati, Francesca Manna e Carlo Cuomo, 1997.‎


Arroja la bomba Downloadable! Video!

La versione italiana (proposta originariamente da Renato Stecca). Il commento è stato reperito da Adriana.
(continua)


Arthur McBride Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Arthur McBride Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino della versione cantata da Bob Dylan
(continua)


Askwazukuhamba

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


At the Welcome Table Video!

Versione del testo di " At the Welcome Table " dal titolo " River Jordan " da The Mudcat Cafe' 2006
(continua)


Auf, auf zum Kampf! Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Avvidecci la me fata Downloadable! Video!

Traduzione dalla copertina dell'LP


Aρμενία Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Baborcká Němkyně Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Stanislava


Ballad Of The Green Berets (A Parody)

Versione del Quartetto Cetra (1966)
(continua)


Banks of the Nile Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (Versione A)
(continua)


Banks of the Nile Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (versione B)
(continua)


Bard of Armagh Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto
(continua)


Bard of Armagh Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Barnini


Barn av regnbuen Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Barone

Traduzione italiana della prima versione, da La Terra del Rimorso


Barrikadimarssi Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Bei Leuna sind viele gefallen Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

1g. “Fior di tomba” nella versione piemontese data da Costantino Nigra (Canti Popolari Piemontesi)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

1i. "La me nòna l'è vecchierèlla" - Alle radici di "Bella ciao"
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

2c. La Bella Ciao dei Quilapayún
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

3. La "Bella Ciao della Crouzet"
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

3c/bis. La versione cantata da Francesco Guccini in Canzoni da Osteria [2023]
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

4b. Traduzione italiana della versione cantata dai Chumbawamba
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

4i. Bella ciao (Versione bilingue inglese e italiana di James Bar Bowen)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

4j. Bella ciao (Versione bilingue inglese e italiana dei Wooden Shoe Ramblers)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

5c. Traduzione italiana della versione tedesca degli Zupfgeigenhansel
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

8d. Bella ciao (Versione italo-francese di Chloe Stafler)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

45. Bella ciao (Versione in lombardo)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

60. Bea ciao (Bella Ciao in veneto) - Anna (L. Trans.)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

67. Lingua dei Segni italiana
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

77. Beḍḍa ciau (Versione in calabrese reggino di Demetrio Delfino e Fulvio Cama)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

78. Dé bimba ciào (Versione livornese dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

79. Bella ciao (La versione in piacentino /Piasintẽi/ di Daniele Ronda)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

80. Bella cià (Versione in dialetto itrano di Valerio Ciccone)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

97. Bèla ciao (La Bella ciao in Bolognese di Mauro Baricordi, 2020)
(continua)


Bella Ciao Downloadable! Video!

CIAO MIO BEL CIAO
(continua)


Bella Ciao (For Peace And Freedom)

Versione italiana di un anonimo contributore


Bergedorf ist kein Zuchthaus

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby a partire dalla versione inglese.


Berlin Wall Downloadable!

La versione interpretata dai Freedom Voices (con Pete Seeger)
(continua)


Bessy Bell and Mary Gray Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Bessy Bell and Mary Gray Video!

Nuova versione italiana / New Italian version / Nouvelle version italienne / Uusi italiankielinen versio:
(continua)


Bim Bam Bom Downloadable!

Traduzione italiana dal sito del Coro Castellani ‎della Valle


Black Lung Blues

Versione italiana


Boney was a Warrior Downloadable! Video!

Traduzione di Cattia Salto della versione sea shanty


Bound for Botany Bay Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto


Boys of Mullaghbawn Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto


Brot und Frieden hätt' ich gern [Der Deserteur] Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Brudermord

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Bryd one brere Downloadable! Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Businà ‘d Castlët

Traduzione di Franco Castelli


But fačunge, but maro pekal Downloadable!

Traduzione italiana dal programma di sala dello spettacolo "Tutto ciò che mi resta".


Büxensteinlied (Im Januar um Mitternacht) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Była sobie raz Elżunia Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Memoria in scena


Cacciate ra ste terre

Traduzione italiana dal Volume delle canzoni cilentane (op. cit.)


Cad é sin do'n té sin? Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Can't Find Osama, Bomb Iraq Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Canción de Bourg-Madame Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cansón do 30 zugno Downloadable! Video!

La versione italiana:


Cansón do 30 zugno Downloadable! Video!

Domani è il 30 giugno, 50° anniversario della rivolta di Genova contro i fascisti del "gerarchetto" Arturo Michelini, fondatore dell'MSI, e contro la celere mandata dal presidente del Consiglio Fernando Tambroni a proteggere i missini.
(continua)


Cansón do 30 zugno Downloadable! Video!

Altra versione trovata in questa pagina Facebook


Canta di Matteotti Downloadable! Video!

Altra versione raccolta sempre da De Martino nel Polesine nel 1951 dalla voce di una vecchia bracciante soprannominata la "Cuciretta".
(continua)


Canto dei sanfedisti Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata qui


Canto dei sanfedisti Downloadable! Video!

Ciao Nicola, la traduzione non l'ho mica fatta io!
(continua)


Canto nocturno en las trincheras Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Captain Bover Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Captain Car, Or Edom O'Gordon Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(1992)


Cara burbetta Downloadable! Video!

Questa è la canzone che cantavano gli AUC (allievi ufficiali di complemento) di artiglieria, “ai miei tempi” (1983/84).
(continua)


Carabina 30 30 Downloadable! Video!

Versione italiana di Giorgio Pinna


Carceri ca me teniti carceratu Downloadable! Video!

Traduzione italiana (salvo l’ultima strofa tra parentesi)


Carmen Arvale Downloadable! Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI secolo.
(continua)


Carmen Lustrale

Traduzione italiana.
(continua)


Carzari Vicaria Downloadable! Video!

Traduzione italiana:


Caserio passeggiava per la Francia Downloadable! Video!

*Variante della quarta strofa:


Caserio passeggiava per la Francia Downloadable! Video!

Registrazione di Ernesto De Martino, 1951, Alfonsine (Ravenna):


Caserio passeggiava per la Francia Downloadable! Video!

"Cantavan l'Anarchia. Rivoluzione." Espresso Mese, luglio 1960.


Caserio passeggiava per la Francia Downloadable! Video!

Registrazione 1955, San Giovanni Valdarno (Arezzo).


Cassisia agghia vintu Downloadable! Video!

Versione italiana


Cecilia Downloadable! Video!

Gastone Pietrucci (La Macina), nel suo "Aedo malinconico ed ardente. fuoco ed acque di canto”, Volume I, del 2002, riporta pure lui una versione marchigiana della ‘Cecilia’, grazie alla informatrice L. Marinozzi Lattanzi (registrata a Corridonia, AN, nel 1986).
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione Gang-La Macina da "Nel tempo ed oltre, cantando"
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione dei Novalia
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione raccolta a Malfenato di Giano dell'Umbria nel dicembre '72 da Lucia Capotosti, contadina di anni 68.
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione piemontese raccolta da Costantino Nigra (1828-1907, filologo, poeta, diplomatico e politico italiano) dalla voce di anonime vendemmiatrici a Castellamonte e Villa Castelnuovo (che con Sale Castelnuovo costituisce oggi il Comune di Castelnuovo Nigra), in provincia di Torino. Nell’imprescindibile antologia “Canti popolari del Piemonte”, pubblicata nel 1888.


Cecilia Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione piemontese raccolta da Costantino Nigra.


Cecilia Downloadable! Video!

La versione Piemontese (precedentemente postata in Seven Curses)
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Traduzione italiana della canzone popolare piemontese "Sisilia".


Cecilia Downloadable! Video!

Vesrione lombarda da wikitesti


Cecilia Downloadable! Video!

Versione veneziana da Laltritalia


Cecilia Downloadable! Video!

Sergio Endrigo insieme a Mia Martini in Canzoni venete (1975)
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione di Caterina Bueno
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Vanne Vanne Cecilia da Laltritalia


Cecilia Downloadable! Video!

Versione salentina


Cecilia Downloadable! Video!

traduzione della versione salentina


Cecilia Downloadable! Video!

Versione salentina dei Mascarimiri
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione laziale da Lineatrad n. 14 pagg. 18-22
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione proposta dal Ponentino Trio
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione della Takadum orchestra dall'album Addije (2015)
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Frammento di una versione calabrese raccolta a Palmi 1975
(continua)


Cecilia Downloadable! Video!

Versione piacentina


Cecilia Downloadable! Video!

La versione degli Ardecore da San Candoco (2010)
(continua)


Černé oči jděte spát Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislava


Chanson contre la milice bourgeoise, ou Chanson des corporeaux

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chanson des barricades de Paris Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduzione italiana / Italiankielinen käännös:
(continua)


Chanson pour Yvan Colonna Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chant de Breendonck Downloadable! Video!

La traduzione italiana è ripresa dal libretto allegato al cofanetto "Canti della Resistenza Europea 1933-1963", e riportata da "La musica dell'Altra Italia". Il canto è stato inciso da Margot. Fino al 27 gennaio 2009 è stato l'unico testo inserito in questa pagina.
(continua)


Chant de l'Orapu‎ Video!

Traduzione in italiano di Jeanne Auban Colvieil
(continua)


Chant des Soldats

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Chi vuo' venì a fategà

Traduzione italiana dall’Archivio sonoro della Puglia citato.


Chiantu de l’emigranti Downloadable! Video!

Versione italiana di cataldo antonio amoruso
(continua)


Childe Waters

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chista è la vuci mia Video!

Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Ch’è autu lu suli Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


Ciapa Cialdini Downloadable! Video!

Versione italiana:


Ciganska je tuga pregolema Downloadable! Video!

Traduzione italiana rifatta da Riccardo Venturi
(continua)


Cime nevose Downloadable! Video!

Il testo della "Preghiera del partigiano" ripreso da Il Deposito. Si tratta chiaramente dello stesso canto, ma con alcune differenze. E' stata ripristinata la divisione in quartine.


Clairvaux Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)


Colombo che sul poggio sei volato Downloadable! Video!

Il brano nell'interpretazione di Riccardo Marasco
(continua)


Come diruto Mediolano Downloadable! Video!

Il testo in italiano a cura di Riccardo Venturi
(continua)


Come, all my brethren, let us take a rest

Traduzione italiana trovata da Pluck


Complainte (Gentilz gallans de France) Downloadable! Video!

Beppe Chierici e Daisy Lumini
(continua)


Complainte de la blanche biche Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte de la blanche biche Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte de la blanche biche Downloadable! Video!

La versione italiana di The Bonny Heyn.
(continua)


Complainte de Mandrin Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Daisy Lumini
(continua)


Comte Arnau Downloadable! Video!

Versione italiana fornita dal "Giullare"


Con la guerriglia Downloadable! Video!

Nella versione degli Acid Folk Alleanza come incisa nel disco del 1995 Materiale Resistente


Conseil de guerre Downloadable! Video!

Versione italiana di Beppe Chierici e Daisy Lumini
(continua)


Cookhouse Downloadable!

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


Coples del '34

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crow and Pie Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


C’est sur le pont de Lyon Downloadable! Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri


Da cannu semmu nati Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Daou soner Landevant

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Das Auschwitzlied Downloadable! Video!

Parziale traduzione italiana dallo spettacolo di Charlette Shulamit Ottolenghi ‎‎"Dalle Profondità - ‎canti di donne nella Shoah".‎


Das Auschwitzlied Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Memoria in scena
(continua)


Das Blutgericht Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


Das irdische Leben Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Das Lied vom Heiligen Caracho

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


De twintigste eeuw Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Death Train Blues

Versione italiana


Demoghèla! Downloadable! Video!

Variante dalmata


Den bakvända visan Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Dén ieuank en armé

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den lille fyr med den store næse Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den Spaten geschultert Downloadable! Video!

Versione italiana


Der Boy, das Girl, sie lieben Hot

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby, a partire dalla versione inglese.


Der kleine Trompeter Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


Der Krieger von Sedan

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Schildwache Nachtlied

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Der Schildwache Nachtlied

Traduzione italiana dal sito dell’Orchestra Virtuale del Flaminio


Der Tamboursg'sell Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Luigi Bellingardi dal sito dell’Orchestra Virtuale del Flaminio


Der treue Husar Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Francesco Mazzocchi


Der treue Husar Downloadable! Video!

Traduzione italiana della precedente variante di Francesco Mazzocchi
(continua)


Des Morgens um halb fünfe

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Deutschland, Deutschland über dieses (Neue deutsche Nationalhymne)

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


Die bange Nacht Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Die Fahne hoch

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Die Fahne hoch

Versione italiana di Francesco Mazzocchi (seconda versione)


Die Gedanken sind frei Downloadable! Video!

Versione letterale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Gedanken sind frei Downloadable! Video!

Versione italiana (dalla versione inglese) di Alex Agus


Die Gedanken sind frei Downloadable! Video!

Traduzione italiana del “Lied des Verfolgten im Turm” a cura di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Die Gedanken sind frei Downloadable! Video!

Traduzione personale e cantabile in italiano - by Massimo Conti n.b. non sono purtroppo un cantante...
(continua)


Die Große Hungersnot (Wir haben im Felde gestanden)‎

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Die Menschen balancieren

Adattamento italiano di Riccardo Venturi
(continua)


Die Schlacht bei Leipzig. 1813. [Einstmals saß ich vor meiner Hütte] Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Dime donde vas morena Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Doina Haşului [Doina delle celle H]

La versione italiana (completa).
(continua)


Doudou a moué Downloadable! Video!

Tentativo sommario di traduzione
(continua)


Down By The Riverside Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dunkle Wolken [Es geht ein dunkle Wolk herein] Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


E lu sule calau calau Downloadable! Video!

Traduzione italiana da http://www.stornellisalentini.com


E lu suli ntinni ntinni Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


E mi sont chi in filanda Downloadable! Video!

Versione italiana dal libretto dello spettacolo


E prima di canta' chiedo permesso / La Valnerina è il centro della lotta / E io dormo tra le pecore e li cani Downloadable! Video!

Salve, sono l'autore e del post del blog, e (caricatore) dei video di YouTube con gli audio del disco "La Valnerina Ternana", tratto da registrazioni effettuate da Valentino Paparelli e Sandro Portelli in Valnerina nei primi anni '70. All'epoca sì, avevo provato a sbobinare alla meglio, da una copia di non grande qualità del disco, le tracce E prima di canta' chiedo permesso, La Valnerina è il centro della lotta e E io dormo tra le pecore e li cani, unendole tra di loro.
(continua)


E se i tedeschi Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Luke Atreides


E se i tedeschi Downloadable! Video!

2015
(continua)


E tue senza pane (Boghe longa) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da it.wikisource e da La Musica de L’Altra Italia


E tue senza pane (Boghe longa) Downloadable! Video!

Versione italiana di "su bardaneri" della precedente versione
(continua)


El dio del vilan Downloadable! Video!

[192?]
(continua)


El Ejército del Ebro Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El frente de Gandesa (Si me quieres escribir) Downloadable! Video!

Traduzione italiana (prima versione)


El frente de Gandesa (Si me quieres escribir) Downloadable! Video!

Traduzione italiana (seconda versione)


El frente de Gandesa (Si me quieres escribir) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


El Himno de la Paz Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2005


El incendio de Saloniki Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


El pover Luisin Downloadable! Video!

Versione italiana


El tren blindado Downloadable! Video!

Versione italiana (della prima versione) di Riccardo Venturi
(continua)


El tren blindado Downloadable! Video!

Traduzione della canzone tradizionale, raccolta da Federico García Lorca.
(continua)


Elegia giudeo-italiana [La ienti de Sïòn]

Traduzione in italiano moderno di Giuseppe Bonghi
(continua)


Előüzent Ferenc Jóska Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Előüzent Ferenc Jóska Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione cantata Zoltán Kallós
(continua)


En arribent a Peccais

Traduzione italiana di Enzo Barnabà


En el Barranco del Lobo Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En España las flores Downloadable! Video!

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


En la plaza de mi pueblo Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Traducción al italiano / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Maria Cristina Costantini


Eravamo in ventinove Downloadable! Video!

La versione alpina del canto "Eravamo in 29"
(continua)


Eravamo in ventinove Downloadable! Video!

questa è la versione registrata dalla famiglia Bregoli nel disco "Minatori della Val Trompia"
(continua)


Eres alta y delgada Video!

Traduzione italiana / Traducción italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (continua)


Ero povero ma disertore Downloadable! Video!

Versione cantata da Massimo Bubola
(continua)


Ero povero ma disertore Downloadable! Video!

Versione della Resistenza riferita da Mario De Micheli
(continua)


Es ist ein Schnitter, der heißt Tod Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Es saß ein klein wild Vögelein Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Es steht an der Grenze die Edelweißschar

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Es war ein Kind in Birkenau

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Esterwegenlied

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Eul' chomach'

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Evviva nüm Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Il Deposito


Fa la nâna Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal sito del Coro Marmolada di Venezia


Falskir fræðimenn

Versione italiana di Riccardo Venturi


Fascisme is moord

Nuova versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fel Shara Video!

Traduzione in italiano


Felder von Verdun Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Figli di Nessuno Downloadable! Video!

Versione trovata sul sito dell’ANPI.


Figli di Nessuno Downloadable! Video!

Ciao Marco,
(continua)


Figlia ti voglio dare Downloadable! Video!

Gli accordi


Fimmine fimmine Downloadable! Video!

Altra versione (più divertente!).


Fimmine fimmine Downloadable! Video!

Prima traduzione italiana da La Terra del ‎Rimorso.‎


Fimmine fimmine Downloadable! Video!

Seconda traduzione italiana da La Terra del ‎Rimorso.‎


Fimmine fimmine Downloadable! Video!

La rielaborazione di Vinicio Capossela
(continua)


Flodden Field Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi (1998), da Child Ballads - English and Scottish Popular Ballads


Fò Dimanch

Versione italiana [parziale] di Riccardo Venturi
(continua)


För fred och frihet tänd ett ljus

Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi 7-12-2018 14:15


Fordre niemand, mein Schicksal zu hören Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Fred Karno's Army Downloadable! Video!

Introduzione e traduzione italiana da ‎‎Cinema: gli anni della ‎contestazione
(continua)


Friedenskanon: Nach dieser Erde

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friedenslied aus Aserbajdzan

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fuoco e mitragliatrici e Valzer dei disertori Downloadable! Video!

Lezione vicentina di FUOCO E MITRAGLIATRICI
(continua)


Fuoco e mitragliatrici e Valzer dei disertori Downloadable! Video!

L'ho riscritta, dopo aver letto questa notizia:
(continua)


Für Recht und Freiheit bin ich gefangen

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gaib do chuil isin charcair

Traduzione italiana di Melita Cataldi e Pearse Hutchinson
(continua)


Garan ar Briz Downloadable!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


General Ludd's Triumph Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Traduzione italiana letterale della versione standard
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

La versione italiana di Fabrizio De André [1966].
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione interpretata da Martin Carthy
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione catalana di Roger Mas: Agnieszka (Azalia) (L. Trans.)
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

1a. Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

2a.Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain Downloadable! Video!

3a. Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Gilderoy Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto (dal sito Terre Celtiche già citato) delle sei strofe più comuni di cui alla versione scozzese proposta per prima.


Gilderoy Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione inglese precedente, a cura di Cattia Salto, sempre dal sito Terre Celtiche già citato.
(continua)


Glasgerion [Jack Orion] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [1984].
(continua)


Glasgerion [Jack Orion] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Jack Orion
(continua)


Glück Auf!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Go down, Moses Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Dylan a cura di Michele Murino da Maggie's Farm.


Gran corrido de Leon Trotzky Downloadable! Video!

Versione italiana di Ugo Ellena.


Guggisberglied Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Guggisberglied Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione alternativa
(continua)


Gur milis Mòrag Video!

Traduzione italiana / Eadar-theangachadh Eadailteach / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Guvernu 'talianu Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal sito ufficiale dei MondOrchestra


Gwerz Gaidig ar Goaz

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Hanging On The Old Barbed Wire Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Hanging On The Old Barbed Wire Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(continua)


He Is Coming To Us Dead, or The Express Office Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Henry Martin Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Henry Martin Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Barnini


Here's Adieu to All Judges and Juries Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto
(continua)


Heuberg-Lied Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Heut singen wir ein neues Lied (Lied der Alten)

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


High Germany Downloadable! Video!

Versione italiana da Musica e Memoria


High Germany Downloadable! Video!

TRADUZIONE ITALIANO (Glauco Leo)
(continua)


High Germany Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto


Hildebrandslied Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


Hilhas n'aimetz pas tan los òmis Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Himno de los guerrilleros de la Operación Reconquista de España

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Hova száll a szürke varjú

La versione italiana gentilmente inviataci dall'amica Laura, che ringraziamo (anche per il suo italiano veramente ammirabile, nonché per occuparsi oramai da tempo della "Sezione Ungherese" del nostro sito) [RV]


Hughie Grame Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Hughie Grame Downloadable! Video!

HUGHIE GRAEME Child #191 B (June Tabor)


Hughie Grame Downloadable! Video!

HUGHIE GRAME (or HUGHIE THE GRAEME)(versione Ewan MacColl & Peggy Seeger – Hughie the Graeme in Classic Scots Ballads, 1956)
(continua)


Husar má koníčka Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislava


I coscritti di Bonaparte

Traduzione italiana di Costantino Nigra da “Canti popolari del Piemonte”.


I Don't Do Nobody Nothin’ Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


I Don't Want To Be A Soldier Downloadable! Video!

Una versione italiana che può servire ad entrambi le versioni inglesi:


I Hae Been At(In) Crookieden Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto


I padroni de le filande [Coragio ancor, putele] Downloadable! Video!

Il testo in italiano
(continua)


I Want To Go Home Downloadable! Video!

Versione italiana di Gino Negri
(continua)


I.R.E.L.A.N.D.

Versione italiana di Kiocciolina


Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ich singe ein zweckloses Lied (Das Lied vom Kind das der Mutter sein letztes Brot geschenkt hat)

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


Ich verkauf mein Gut und Häuslein (Auswandererlied)‎

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Idris Strike Song Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Il barone Fanfulla da Lodi Downloadable! Video!

Una versione più moderna (vi si nominano persino gli ombrelli Pirelli...) più decisamente "contro la guerra":


Il barone Fanfulla da Lodi Downloadable! Video!

Una versione ancor più moderna (e adattata a' tempi nuovi) ad opera dell'inclito Riccardo Scocciante:


Il bersagliere ha cento penne Downloadable! Video!

Una versione delle Fiamme Verdi comincia con queste parole:


Il general Cadorna Downloadable! Video!

I' generà Cadorna
(continua)


Il general Cadorna Downloadable! Video!

"La moglie di Cecco Beppe" cantata da Nanni Svampa
(continua)


Il general Cadorna Downloadable! Video!

I can't speak Italian, I have heard it from my grandfather, who had died long time ago, he was in Italy when Austrian-Hungarian lost the war.
(continua)


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Le canzoni sul general cadorna venivano cantate dagli italiani cittadini dell'impero austro ungarico residenti nella città di Fiume.
(continua)


Il general Cadorna Downloadable! Video!

La cantava mia nonna.


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Uno stralcio incompleto che sono riuscito a raccogliere relativa alla versione riportata dai Soldati marchigiani (curiosa la presenza di Lenin in quel mezzo verso):


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Mio padre era del 1930, e suo padre del 1907, per cui non avevano esperienza diretta della prima guerra mondiale. Però mio padre sapeva molte canzoni dei soldati, e il suo "General Cadorna" aveva una strofa che mi ricordo in particolare:


Il general Cadorna Downloadable! Video!

il mio nonno era un ragazzo del 99 e cantava.


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Mio nonno che si è fatto tre anni di trincea cantava così:


Il general Cadorna Downloadable! Video!

Versione marchigiana dei Trainanà
(continua)


Il maschio di Volterra Downloadable! Video!

La versione raccolta a Firenze da Caterina Bueno, da Stefano Arcidiacono, fiaccheraio, nel 1964. E' quella più marcatamente dialettale, caratteristica accentuata dalla dizione di Caterina.
(continua)


Il testamento del capitano Video!

La canzone popolare originale da ghironda.com
(continua)


Il tragico naufragio del vapore Sirio Downloadable! Video!

Una versione leggermente differente del canto, proveniente sempre dal sito della Società Capitani e Macchinisti di Camogli:


Il tragico naufragio del vapore Sirio Downloadable! Video!

Io conosco la versione dei Romantici Vagabondi, un gruppo folk valtellinese della provincia di Sondrio che ha un testo con delle strofe in più di quello che ho trovato. L'ho dovuto trascrivere durante l'ascolto. Spero di non violare nessun diritto d'autore proponendovelo....
(continua)


Il tragico naufragio del vapore Sirio Downloadable! Video!

Questa è invece la versione che canta il Coro Bajolese di Bajo Dora, frazione di Borgofranco d'Ivrea (TO). Il coro è diretto, dalla sua fondazione, da Amerigo Vigliermo, uno dei più grandi ricercatori ed etnomusicologi del Nord Italia, che dagli anni 60 s'impegna a salvare e riproporre l'immenso repertorio popolare delle valli del Canavese (e non solo).
(continua)


Il tragico naufragio del vapore Sirio Downloadable! Video!

Versione di Fabrizio Poggi & Turututela, da "Canzoni popolari" del 2002


Il ventitré di Marzo a San Severo Video!

Versione corretta fornita da Attilio Littera.
(continua)


Il ventitré di Marzo a San Severo Video!

Il testo in italiano corrente:


Il ventitré di Marzo a San Severo Video!

Ulteriore versione fornita da Attilio Littera
(continua)


Il ventitré di Marzo a San Severo Video!

Il testo precedente in italiano corrente
(continua)


Im Aargäu sind zwöi Liebi Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Im Röseligaarte z Mailand

Versione italiana (di massima) di Riccardo Venturi
(continua)


Ima jedna duga cesta Video!

Versione italiana


In Junkers Kneipe

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


In libertà ti lascio Video!

Il testo in italiano corrente a cura di Riccardo Venturi
(continua)


In terra summus rex (Versus de nummo)‎ Video!

Traduzione italiana da Teatrocondiviso


Incoeu l’è l’ultim dì Video!

Traduzione italiana


Inno del generale (o Val a tór in t’al cul)

Traduzione italiana da “La Piva del Carner” citata.


Irme kero Madre Video!

Traduzione italiana / Terdjume en italiano / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(continua)


Ishte një ditë e muajit të majit Video!

Përkthim italisht / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


It Was Sad When That Great Ship Went Down, or the Titanic Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne :
(continua)


Itkuvirsi sodissa kaatuneille Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


J'avions reçu commandement Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Ja, am Alex, ja, am Alex Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Jackaroe Video!

Versione italiana a cura di Alberto Tiraferri
(continua)


Jackaroe Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini


James Raeburn Video!

su Terre celtiche avevo tradotto la versione riportata in John Ord, questa pubblicata si discosta a tratti


Jamie Foyers Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Jamie Foyers Downloadable! Video!

La versione italiana della versione di Ewan McColl
(continua)


Janez kranjski Janez Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Jingle Bells (Vietnam)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


John Brown's Body Downloadable! Video!

La capostipite delle molteplici versioni italiane.


John Brown's Body Downloadable! Video!

La versione dei Los Marcellos Ferial, primi anni '60.
(continua)


John Brown's Body Downloadable! Video!

Versione italiana di Milva trad. Gino Negri
(continua)


John Henry Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini


Johnny Faa, or The Gypsy Laddie Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
[ca. 1992]


Johnny Faa, or The Gypsy Laddie Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon] Downloadable! Video!

Versione italiana completa di Riccardo Venturi
9 aprile 2009


Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon] Downloadable! Video!

La versione italiana di Paolo Sollier
(continua)


Johnny I Hardly Knew Ye Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Johnny I Hardly Knew Ye Downloadable! Video!

Adattamento musicale italiano di Lerenard Etlours
(continua)


Kaj ti je deklica Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kanaouenn soudard

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kanonýr Jabůrek Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Katona vagyok én Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kazerneplein

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Këndime për te ljert’ e Krishtit Video!

Përkthim italisht / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Keren čhave Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Kimiad daou zoudard yaouank

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
9 marzo 2016


Kinder in den Krieg zu spielen (?)

versione italiana tratta da sensodellavita.com
(continua)


Konjuh planinom Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa da La musica dell'altra Italia, sezione Canzoniere internazionale. A sua volta desunta dal libretto allegato a Canti della Resistenza Europea 1933-1963.


Konskried Sant Trefin

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kopf Hoch!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Kun mun kultani tulisi Downloadable! Video!

Riporto qui senza nulla cambiare la prima traduzione italiana di una delle innumerevoli versioni di questo canto popolare, quella data da quel Giuseppe Acerbi di cui sopra, nell’edizione italiana del suo resoconto di viaggio al Capo Nord, di trent’anni successiva all’edizione inglese sopra citata (Viaggio al Capo-nord fatto l’anno 1799 dal Sig. cavaliere Giuseppe Acerbi... Milano, Sonzogno, 1832 - reperibile anche in rete); Acerbi la presenta (a p. 89 e seguenti) come “una canzone composta da una... (continua)


Kuolemaantuomitun hyvästijättö Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Kurze Haare, große Ohren

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby a partire dalla versione inglese


L'americanu Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La terra del rimorso


L'armée Espagnole dans nos vallées

Versione italiana dal medesimo sito:


L'orologio Video!

Le Mondine di Trino Vercellese, nel disco "Sentite buona gente" (da cui è tratta la traccia YouTube in cima a questo post), cantano questa versione.


La chanson de Craonne Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


La chanson de Craonne Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

1. Versione dell'Ain / Charles Guillon, Chansons populaires de l'Ain
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

2. Versione delle Alpi Francesi (Savoia e Delfinato)
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

3. Versione di Planchez (Nièvre), Achille Millien (1887)
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

4. Versione della Regione di Metz
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

5. Versione di Gray (Alta Saona, Franca Contea)
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

6. La versione piemontese
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

6. La versione piemontese
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

7. Prima versione bretone
(continua)


La chanson du déserteur Downloadable! Video!

8. Seconda versione bretone
(continua)


La Commune

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La filanda de Ghisalba Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Wikisource


La guerriera Downloadable! Video!

Una canzone popolare milanese nella quale è presente lo stesso tema della "Ragazza Guerriera"


La leggera Downloadable! Video!

La versione milanese cantata da Nanni Svampa
(continua)


La leggera Downloadable! Video!

Versione dei Lou Quinse: medley Chanter, Boire et Rire, Rire/La leggera
(continua)


La leva

Versione italiana


La leva

Versione italiana della strofa mancante


La leva

Traduzione italiana del testo completo, sempre dal sito della Regione Sicilia citato.


La leva

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Mimmo Mòllica


La licenza Downloadable! Video!

Questa è la versione "goliardica" di questa tragica canzone
(continua)


La licenza Downloadable! Video!

Non sono io l'autore, ma e' una filastrocca che conosco da sempre.


La licenza Downloadable! Video!

"La licenza" deriva da una ballata con il titolo convenzionale "La sposa morta" che racconta la storia di un giovane che facendo ritorno a casa trova la sposa o l'amante morta e si intrattiene sulla sua salma o, in altri casi, sulla sua tomba. Ballata di ampia diffusione di cui è attestata la presenza a partire dal XVI secolo.
(continua)


La lingera di galleria Downloadable! Video!

Versione di Alessio Lega
(continua)


La mal mariée (o Déjà mal mariée) Downloadable! Video!

La versione italiana così come interpretata da La Macina
(continua)


La mala nova Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La maumariée vengée par son frère Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
6 giugno 2012


La mia morosa cara Downloadable! Video!

Versione più esplicitamente antimilitarista raccolta nel bergamasco. (la prima versione postata è invece di area brianzola)
(continua)


La mubilia ch’a dan a le Növe

Traduzione italiana da "Le ciminiere non fanno più fumo. Canti e memorie degli operai torinesi" citato.


La partance Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La Pernette Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La Pernette Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Daisy Lumini
(continua)


La pompe à merde (Marseillaise des Vidangeurs)

Adattamento alla parlata e alle cose di Prato di Giovanni Bartolomei
(continua)


La povera Rosetta Downloadable! Video!

Versione di Franco Trincale


La prière de mai 68

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La ragazza all'armata Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Costantino Nigra da “Canti popolari del Piemonte”.


La ragazza all'armata Downloadable! Video!

Traduzione italiana
(continua)


La ragazza all'armata Downloadable! Video!

Questa è la versione del gruppo "Astrolabio" dall'album ellepi "Spirit Folet" del 1978
(continua)


La Republicana

Versione italiana da Bovisa In Canta


La Serva 'd Ciamboun

Traduzione italiana da "Nunatak. Rivista di storie, culture, lotte della montagna"


La Trabia Video!

Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


La tradotta che parte da Novara Downloadable! Video!

Un'altra versione di questa bella canzone l'ho trovata sull'LP "I Caprara Tra città e campagna" edizioni I Dischi del Sole
(continua)


La tradotta che parte da Torino Downloadable! Video!

Ulteriore versione:


La tradotta che parte da Torino Downloadable! Video!

In questa ulteriore versione, la tradotta parte da Milano e non da Torino:


La tradotta che parte da Torino Downloadable! Video!

Ci sono alcuni errori.
(continua)


Lá vai o comboio, lá vai Downloadable! Video!

Traduzione italiana provvisoria


La vie vié nèg

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”.‎


Lady Maisry Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [1988]
(continua)


Lady Maisry Downloadable! Video!

La traduzione italiana di Riccardo Venturi in prima versione [forse prima del 1988]
(continua)


Lady Maisry Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto di Bonnie Susie Cleland
(continua)


Lakkolaulu Pajalasta Video!

Traduzione italiana della versione svedese/ Italian translation of the Swedish version / Traduction italienne de la version suédoise / Ruotsinkielisen version italiankielinen käännös:
(continua)


Lamkin Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (1993)
(continua)


Lassù sulle colline del Piemonte Downloadable! Video!

La precedente canzone fu adattata, sulla stessa melodia, anche dai partigiani che combattevano sull'Appennino bolognese, con un ovvio cambiamento di titolo:


Lavoro tra le pecore e li cani Downloadable! Video!

Il testo della versione originale raccolta da Alessandro Portelli nel Ternano dalle voci di Amerigo Matteucci e Dante Bartolini, pubblicato su “I Giorni Cantati”, Bollettino di Informazione e Ricerca sulla Cultura Contadina e Operaia, a cura del Circolo Gianni Bosio di Roma (numero 1 - novembre 1973)


Lavoro tra le pecore e li cani Downloadable! Video!

Altra versione raccolta a Polino, Terni, sempre nel 1973, da Valentino Paparelli e Alessandro Portelli.
(continua)


Lavura cuntaden a la sbaraia

Traduzione italiana da Poesie Report On Line


Le conscrit du Languedô (Fanfan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Le retour du marin, ou Brave marin revient de guerre Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
31 marzo 2009


Le roi a fait battre tambour, ou La marquise empoisonnée Downloadable! Video!

Traduzione letterale del testo originale
(continua)


Le roi a fait battre tambour, ou La marquise empoisonnée Downloadable! Video!

Il re fa rullare i tamburi: La versione italiana di Fabrizio De André
(continua)


Le roi Renaud [La mort du roi Renaud; Quand Renaud de guerre revint] Downloadable! Video!

Versione italiana / Version italienne / Italian version / Italiankielinen versio:
(continua)


Le soldat mécontent Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Le soldat mécontent Downloadable! Video!

Versione italiana di Beppe Chierici e Daisy Lumini
(continua)


Lê Yarê Video!

Traduzione italiana / Wergera Italiantalî / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (continua)


Leg weg das Strickzeug, liebe Olga

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Lent a vén Doberdón fütyül a szél Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Lent a vén Doberdón fütyül a szél Downloadable! Video!

Traduzione italiana della precedente versione
(continua)


Les clefs de la prison Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)


Les conscrits insoumis Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Les fayots Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Les reproches de La Tulipe à Madame de Pompadour, ou Comprenez-vous? Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Li muerti te la zappa Downloadable! Video!

Traduzione italiana da YouTube


Lied für die Pariser Kommune Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Lied Von Navajos

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Lied von Sachsenburg

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Lippe-Detmold eine wunderschöne Stadt Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Lisbon Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Little Beggarman Downloadable! Video!

traduzione italiano Cattia Salto
(continua)


LLorona del estudiante Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Lo boièr Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Lo conscrit de l'an 1810 Downloadable! Video!

Versione italiana, ripresa dal medesimo sito. Appaiono chiare le somiglianze (diremmo quasi ovvie, visto il periodo delle guerre napoleoniche), con Canto dei coscritti, o Partirò, partirò.


Lorî Lorî Lorîka min Video!

Traduzione italiana / Wergera Italiantalî / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] Downloadable! Video!

Versione italiana del testo tedesco
(continua)


Los dos filhets del rei Downloadable! Video!

Versione italiana di Beppe Chierici e Daisy Lumini
(continua)


Los oprimidos Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: ‎storia rivoluzionaria dell'America Latina ‎attraverso la canzone”.‎


Lough Sheelin Side Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Barnini


Lovely on the Water Downloadable! Video!

Il tema della separazione tra i due innamorati è molto diffuso tra le ballate popolari e quella tra marinaio e giovane fidanzatina si è originato probabilmente nel Settecento, così almento lo ritroviamo nelle illustrazioni dell’epoca. La ballata “Lovely on the water”, raccolta da Ralph Vaughan Williams agli inizi del 1900, proviene da un foglio volante (broadside) dal titolo “Henry and Nancy, or the Lover’s Separation” la cui pubblicazione è fatta risalire tra il 1860 a il 1880. La storia inizia n... (continua)


Lowlands Of Holland Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Lowlands Of Holland Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Lu cacciaturi

Traduzione italiana dal sito della Regione Sicilia citato.


Lu dudici jnnaru 1848

Traduzione italiana di Antonino Uccello.


Lu Sissanta

Traduzione italaiana dalla stessa pagina della Regione Sicilia citata in premessa.


Lu smaccu di Salzanu, Maniscalcu e Lanza a lu 21 maggiu 1860

Versione italiana reperita in questa pagina


Lu suldate che va a la guerre Downloadable! Video!

Versione italiana


Lu trappitu Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La terra del rimorso


Lume, lume Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
26 marzo 2009


Madre ayer en las trincheras Downloadable! Video!

Versione italiana


Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)


Maledetta la guerra e i ministri Downloadable! Video!

In questo sito
(continua)


Maledetta la guerra e i ministri Downloadable! Video!

Testo ed introduzione trovati sul sito dell'Archivio Provinciale della Tradizione Orale del MUCGT – Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina, Università di Trento, raccolta nei pressi di Frassilongo, Trento, nel 1990.
(continua)


Mama mia, mi sun stufa Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Wikisource


Mama mia, mi sun stufa Downloadable! Video!

Una canzone di Maria Monti evidentemente ispirata alla canzone popolare lombarda Mama mia mi sun stufa.
(continua)


Mamele, Mamele, gib mir Brot Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Mamma mia, dammi cento lire Downloadable! Video!

Canzone narrativa diffusa nel nord Italia e in Piemonte, nota come "Maledizione della madre" o "La bella del re di Francia"


Mamma mia, dammi cento lire Downloadable! Video!

La versione di Massimo Liberatori
(continua)


Marcia d’ prinse Tomà

Traduzione italiana da “Canti popolari del Piemonte” di Costantino Nigra


Maremma amara Downloadable! Video!

La versione raccolta da Riccardo Marasco.
(continua)


Marig ar Pol[l]anton Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Flavio Poltronieri


Mary Hamilton Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Mary Hamilton Downloadable! Video!

La prima versione italiana di Angelo Branduardi (1979)
(continua)


Mary Hamilton Downloadable! Video!

La seconda versione italiana di Angelo Branduardi
(continua)


Mary Hamilton Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Mateòti, Mateòti

Versione italiana reperita in questa pagina


Matri ch'aviti figghi a l'abbatìa Video!

Traduzione italiana.


Matri ch'aviti figghi a l'abbatìa Video!

La versione cantata da Rosa Balistreri
(continua)


Maykäfer, flieg!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Mazurek trzeciego maja (Trzeci maj) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Me zo ur serjant-major Downloadable! Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Meguntam már a bujdosást

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Mein Michel Downloadable!

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction allemande / Italiankielinen käännös:
(continua)


Mené Trevès Turati Downloadable!

A conferma che la terza strofa sia cronologicamente successiva alle altre, di seguito riporto, a memoria, la versione che cantava Caterina Bueno nella quale non appare.
(continua)


Merav pal e parochňa Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Memoria in scena


Milongas sociales del payador libertario Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Minatori non partite Downloadable! Video!

Ascoltavo sempre da bambino vecchi 45 giri in vinile, fra cui c' era anche questa canzone, purtroppo non ricordo perfettamente la sequenza sopratuttto del ritornello,sono quasi certo che sia questa.


Minatori non partite Downloadable! Video!

Dopo averci pensato, mi sembrava che ci fosse qualcosa che non tornava nei miei ricordi, infatti avevo dimenticato una frase, questa è la versione corretta.


Miseria, miseria

Traduzione italiana di Tavo Burat


Miseria, miseria

Un’altra “Miseria, Miseria”, ma con testo e musica differenti dalla prima, riportata da Tavo Burat così come Sergio Liberovici la raccolse da un operaio torinese di nome Carando, il quale la ricordava cantata nel 1919-20, durante il cosiddetto “Biennio Rosso”.
(continua)


Miseria, miseria

Traduzione italiana di Tavo Burat della versione differente e posteriore della canzone.


Moj e bukura More Downloadable! Video!

Traduzione italiana da #failtuoaccordo


Moj e bukura More Downloadable! Video!

Versione della Takadum Orchestra: medley con Amara terra mia
(continua)


Mon père me marie (ou Chanson de la malmariée) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal libretto de "La bello a la fenetro", citato in premessa


Montenero Downloadable! Video!

Altra versione


Montilla Downloadable! Video!

Libero adattamento del testo di Daniele Sepe
(continua)


Mrs. McGrath Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi della versione interpretata da Bruce Springsteen & The Seeger Sessions (26 novembre 2006).
(continua)


Mrs. McGrath Downloadable! Video!

Traduzione italiana di "My Son John"


Müde kehrt ein Wandersmann zurück Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
31 marzo 2009


My Father, How Long ? Video!


My Love Has Listed (or the White Cockade) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


My Love Has Listed (or the White Cockade) Downloadable! Video!

La traduzione di Cattia Salto della versione The Blue Cockade


My Love Has Listed (or the White Cockade) Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto
(continua)


N'ato maja rripa-rripa Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Na oknu glej obrazek bled Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Na oknu glej obrazek bled Downloadable! Video!

Traduzione italiana 2


Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [versione asturiana]
(continua)


Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [Versione spagnola]
(continua)


Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [Versione dei Nuberu]
(continua)


Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi [Versione di Chicho Sánchez Ferlosio]
(continua)


Nell Flaherty’s Drake Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


Nella Somalia bella Downloadable! Video!

La prima che leggeremo è stata raccolta da Costantino Nigra nell'Ottocento in una zona sub-montana del Piemonte (Canavese). È un canto epico-lirico completamente dialettale; ci saranno per questo, certo, molte difficoltà di lettura, ma lo sforzo sarà compensato dall'interesse del documento. Descrive i funerali di una giovane promessa sposa, Catalinotta (Caterina); il fidanzato arresta il corteo funebre e vuole parlare alla morta e baciarla. Lei gli risponde tristemente e gli chiede di riprendersi l'a... (continua)


Ninna nanna di la rosa Video!

Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


No matarás Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


No More Auction Block For Me (Many Thousands Gone) Downloadable! Video!

Versione tradotta da Francesco P. 09/08/2016
(continua)


No More War

Versione italiana di Kiocciolina


Non, non, plus de combats Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Not One Cent

Versione italiana di Kiocciolina


Nottamun Town Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Nous étions trois camarades Downloadable! Video!

Beppe Chierici e Daisy Lumini
(continua)


Ntra viḍḍi e vaḍḍi Video!

Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Nua simu emigranti Downloadable!

Traduzione italiana
(continua)


O che canatòri l'è mai quest!

Traduzione italiana dal sito del Museo della seta di Garlate


O Gorizia, tu sei maledetta Downloadable! Video!

Versione italiana e tedesca [con correzioni testuali ndr] cantata dal gruppo goriziano 'Zuf de Žur.
(continua)


O König von Preußen Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


O madre mia (La gerra turko-bulgara) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


O mamma mia, tegnìm a cà

Traduzione italiana trovata sul sito del coro “Fiocco di Neve” di Ispra, Varese.


O povra mi Downloadable!

Versione italiana


Ò sentito sparà il cannone Downloadable! Video!

Altra versione dello stesso canto


O Signur di puveritt

Traduzione italiana.


O vintiquattro d'Arvî Downloadable! Video!

Traduzione in lingua italiana


Oblaki so rudeči Downloadable! Video!

Versione italiana di Mila Lah


Oh chi m’abbinni lària (La Sicilia a lu 1866)

Traduzione italiana da “Risorgimento e società nei canti popolari siciliani” di Antonino Uccello, Parenti editore, 1961.


Oh Shenandoah Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto


Oh Shenandoah Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto


Oh Shenandoah Downloadable! Video!

La traduzione dello shanty


Ohè Nico' (Canto dei pescatori di corallo) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Mimmo Mòllica


Oi sodan surkeutta

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Oj Doberdob, slovenskih fantov grob Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Piero Purini


Partito da Milano senza un soldo

Registrazione di Franco Coggiola, 1964, Asti, informatrice Teresa Viarengo Amerio


Partito da Milano senza un soldo

Registrazione di Giorgio Bertero, 1964, Voghera, Pavia, inf. Rosetta Scotti, casalinga.


Partito da Milano senza un soldo

Registrazione di Dante Bellamio, 1964, Rogeno, Milano, informatrice Luigia Canali, ex filandiera.


Partito da Milano senza un soldo

Versione di provenienza imprecisata


Passando per Milano Downloadable! Video!

Io la sapevo in questa versione un po' lombarda, un po' veneta. Lo "scusalin" è il grembiule. La filandera è la ragazza che lavorava in filanda, a trarre dai bozzoli il filo di seta e a farne matasse per la tintura e la tessitura.


Passégian per la sala

Traduzione italiana dal sito del Museo della seta di Garlate


Pay Me My Money Down Downloadable! Video!

Per l'argomento della canzone, una canzone di portuali, s'impone di tornare alla vecchia abitudine di una traduzione in livornese, da me preparata il 5 settembre 2008 alle 2 di notte. [RV]


Pay Me My Money Down Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(continua)


Phiravelman kalyi phuv Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Piazza Barberina Downloadable! Video!

Mia nonna che era del '21 me la cantava in una versione differente:


Pick a Bale of Cotton Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(continua)


Pika moj Ameriqì

Traduzione italiana e note di Gëzim Hajdari.


Ponte de Priula Downloadable! Video!

Versione italiana, dal libretto del disco "Quel lungo treno" di Massimo Bubola


Poor Paddy on the Railway Downloadable! Video!

traduzione in italiano di Federico Cirigliano da The Italian rover


Porta Romana bella Downloadable! Video!

La versione italianizzata:


Porta Romana bella Downloadable! Video!

Come tutte le canzoni popolari, Porta Romana conosce numerose varianti testuali. Questa è la versione cantata da Nanni Svampa.
(continua)


Porta Romana bella Downloadable! Video!

Versione di Maria Monti da "Memoria di Milano" del 1972


Porta Romana bella Downloadable! Video!

Giorgio Gaber oltre ad aver interpretato la canzone originale ha scritto (nel 1963) anche una bella canzone d'amore ispirata a "Porta romana" e con lo stesso titolo.


Poter del canto Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal piemontese di Costantino Nigra, da “Canti popolari del Piemonte” (1888).


Poter del canto Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby, della versione di Leydi / Mantovani.


Povre filandere Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Violadepensiero da Il Deposito


Preghiera dei partigiani Downloadable! Video!

Svuotando la casa dei miei nonni ho trovato uno scritto di mia nonna che recita:


Prendi il fucile e gettalo per terra (Gran Dio del cielo) Downloadable! Video!

Altre tre strofe raccolte da Franco Castelli in provincia di Alessandria. Nel libro di Jona, Liberovici, Castelli, Lovatto - "Le ciminiere non fanno più fumo. Canti e memorie degli operai torinesi" (Donzelli 2008), gli autori riferiscono che la canzone era un parodia di larghissima diffusione popolare del canto "O Dio del ciel, se fossi una rondinella"...


Prendi il fucile e gettalo per terra (Gran Dio del cielo) Downloadable! Video!

Versione di autore anonimo trovata sul sito dell'Archivio Provinciale della Tradizione Orale del MUCGT – Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina, Università di Trento.
(continua)


Pri la vinuta di l'eroi Garibaldi in Sicilia

Versione italiana reperita in questa pagina


Punaorvon vala tai Sotaorvon vala Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Putin-setä asuu Venäjällä Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännos:
(continua)


Puviri surfarara sbinturati Downloadable!

Traduzione italiana da Rocca di Cerere – Segni della tradizione: atlante antropologico ipertestuale.


Quando ero piccina piccina Downloadable! Video!

Versione trovata sul sito dell'Archivio Provinciale della Tradizione Orale del MUCGT – Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina, Università di Trento, raccolta a Contino, Trento, nel 1981.


Quando l'anarchia verrà Downloadable! Video!

[fine 800]
(continua)


Quaranta ghei d'inverno

Versione italiana reperita in questa pagina


Re Gilardin Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


Revelge Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Río Verde

Prima Versione: Traduzione italiana
(continua)


Río Verde

Seconda versione: Traduzione italiana
(continua)


Ritmo delle scolte modenesi [O tu qui servas armis ista moenia] Video!

In Italicum sermonem vertit / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi, 24/25-5-2021


Riturnella Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(continua)


Riturnella Downloadable! Video!

Interpretazione degli Akusma in dialetto reggino.
(continua)


Riturnella Downloadable! Video!

Altra versione in dialetto reggino.
(continua)


Riturnella Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea della precedente versione in reggino


Robyn And Gandeleyn Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Roll, Jordan, Roll Video!

Traduzione del testo originale e note di Roberto Leopardi
(continua)


Rosie Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(continua)


Ruina de México en Tlatelolco

Versione italiana di Maria Cristina Costantini (si veda il commento):


Salonika Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


Saluez, riches heureux Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Sante Caserio [Antologia di canti popolari] Downloadable! Video!

2. E si alza poi in piedi il presidente
(continua)


Sante Caserio [Antologia di canti popolari] Downloadable! Video!

3. Il Caserio lui davanti al tribunale
(continua)


Sante Caserio [Antologia di canti popolari] Downloadable! Video!

4. L'interrogatorio di Caserio
(continua)


Sante Caserio [Antologia di canti popolari] Downloadable! Video!

5. Pugnale, pugnaletto
(continua)


Sante Caserio [Antologia di canti popolari] Downloadable! Video!

6. Stornelli su Caserio
(continua)


Sciùur padrón cun la bùrsa dedré

Traduzione italiana dal sito del Museo della seta di Garlate


Scura maja Downloadable! Video!

Traduzione italiana sempre dal sito Alto Sannio, a cura di Enzo. C. Delli Quadri.


Scura maja Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Nino Rota interpretata da Anna Melato, da it.wikipedia


Se chanta Downloadable! Video!

Versione italiana da wikipedia


Se chanta Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Se il papa è andato via Downloadable! Video!

La versione dal film “In nome del popolo sovrano”‎


Se otto ore Downloadable! Video!

Questa la versione completa (e più discutibile)


Se otto ore Downloadable! Video!

Io la ricordo così:


Sèmm in vun sèmm in du Downloadable!

Non penso che serva, ma ecco la traduzione in italiano.
(continua)


Sèmm in vun sèmm in du Downloadable!

Ulteriore versione della canzone in dialetto brianzolo, raccolta nel 1964 a Cassago (Como) da B.Pianta e M.Deichmann e inserita come registrazione originale in "Cultura tradizionale di Lombardia". Ne ha parlato anche Roberto Leydi ne "I canti popolari italiani".


Sèmm in vun sèmm in du Downloadable!

Versione italiana, da "La musica dell'altra Italia":


Senzeni na? Downloadable! Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Ses par vott quarantott

Sempre che ce ne sia bisogno, la versione italiana è tratta dal medesimo libro alla medesima pagina:


She Wore a Yellow Ribbon Downloadable! Video!

Proprio perché sono cresciuto con i film di John Wayne mi sono venuti in mente questi 2 versi in italiano, non ne trovo traccia, che fosse stata tradotta anche la canzone?


Shosholoza Downloadable! Video!

Che cosa significa il testo di Shosholoza?
(continua)


Si dìcie c'all'Italia avim' a libbertà

Il testo in italiano.
(continua)


Siemu avviliti 'mmezzu a li disprezzi

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Silvestrig Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Silvestrig Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Alan Stivell
(continua)


Silvestrig Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Silvestrig Downloadable! Video!

Traduzione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Sir Hugh, or The Jew's Daughter, or Hugh Of Lincoln, Showing The Cruelty Of A Jew's Daughter Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(ca. 1988)


Sir Hugh, or The Jew's Daughter, or Hugh Of Lincoln, Showing The Cruelty Of A Jew's Daughter Downloadable! Video!

Little Sir Hugh
(continua)


Sir Patrick Spens Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Soldai che va alla guerra

Traduzione in italiano moderno


Soldatenlied

Traduzione italiana e note / Italienische Übersetzung mit Anmerkungen / Italian translation with Notes / Traduction italienne et notes / Italiankielinen käännös ja muistiinpanot:
(continua)


Soldatenlied

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Soldatenschicksal (O wunderbares Glück) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Soldiers Who Wish to Be A Hero

Versione italiana:


Son ar serjeant major Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Song for Sudan Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Song Of Darfurian Rape Victims Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Song of the Coffle Gang Downloadable!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Stöndum saman stelpur

Traduzione italiana / Þýtt hefur á ítölsku / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Sui Monti Scarpazi Downloadable!

Versione trovata sull'Archivio Provinciale della Tradizione Orale del MUCGT, Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina.
(continua)


Sul ponte di Perati bandiera nera Downloadable! Video!

Palesemente ricalcato sul "Ponte di Perati" è questo canto composto collettivamente dai componenti della formazione partigiana "Maiella", che operò anche nell'Appennino romagnolo, e che divenne in qualche modo l'inno ufficiale di quel gruppo di partigiani abruzzesi. Bisogna tuttavia notare che su questa formula sono nati molti altri canti di cui il più noto è il celeberrimo "Pietà l'è morta" (q.v.).


Suldatu paltendi sogu

Versione italiana


Sun cuntent de vess al mund Video!

Traduzione italiana.


Suola ja noaiddi

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Surfarara Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Manca del Quartetto Urbano trovata qui


Ta senterét che ròba o Rosa stèla Downloadable!

Traduzione italiana di Sandra Boninelli


Tabacchine Video!

Traduzione italiana da La terra del rimorso


Tam za turškim gričem, ili Tam za črnim gričem Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Tam za turškim gričem, ili Tam za črnim gričem Downloadable! Video!

Versione italiana di Mila Lah


Tapum Downloadable! Video!

Di questo celeberrimo canto della prima guerra mondiale fu fatta una versione durante la guerra partigiana, ovviamente adattata alla situazione. La versione non è mai stata incisa e ne riprendo il testo dalla "Musica dell'Altraitalia".
(continua)


Tapum Downloadable! Video!

Altra versione trovata su questa pagina, dove viene suggerita un'interpretazione per il titolo: "I cecchini avevano un micidiale fucile di precisione, che non sparava mai invano:'ta-pum, ta-pum, ta-pum'... fortunato chi dopo ogni 'ta-pum' si trovava ancora vivo!"


Teče mi, teče vodica Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Teče mi, teče vodica Downloadable! Video!

Traduzione italiana della precedente versione
(continua)


Teče mi, teče vodica Downloadable! Video!

Traduzione italiana della precedente versione
(continua)


Ten tranovskyj mostek Video!

Versione italiana di Stanislava


Terezín-Lied Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


That Crazy War Downloadable! Video!

Una versione italiana di non so chi ripresa da Bibliolab


The Army of the People Video!

Traduzione italiana di Io non sto con Oriana -


The Ballad Of Bobby Sands Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Bantry Girl's Lament Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto


The Battle of Otterburn Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto
(continua)


The Blackbird of Sweet Avondale Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione dei Silly Wizard
(continua)


The Bonnie Banks o' Loch Lomond [Loch Lomond; Farewell to the Creeks] Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


The Bonnie Banks o' Loch Lomond [Loch Lomond; Farewell to the Creeks] Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


The Bonny Light Horseman / Broken-Hearted I Wander Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto della versione delle Cherish The Ladies.


The Bonny Moorhen Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Bonny Moorhen Downloadable!

The Bonny Moorhen
(continua)


The Braes o' Killiecrankie Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto
(continua)


The Braes o' Killiecrankie Downloadable! Video!

[Nuova versione italiana di Cattia Salto]
(continua)


The Braes o' Killiecrankie Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Barnini


The Brown Girl Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Croppy Boy Downloadable! Video!

Con il nome di "The Croppy Boy" si riconoscono due distinte versioni testuali una che inizia con "It was early, early in the spring..." e l'altra con "Good men and true in this house", entrambe però hanno come contesto la contea di Wexford (Irlanda Sud-Est) dove i ribelli (mobilitati in grande numero) sconfissero i governativi a maggio, nella prima fase della rivolta.


The Croppy Boy Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto della precedente versione


The Cutty Wren Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Versione italiana delle edizioni musicali Rodaviva, da:
(continua)


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Traduzione italiana ed. musicali Rodaviva (integrazione e note di Cattia Salto)
(continua)


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Libera trasposizione italiana di Alberto Cesa
(continua)


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Versione italiana tratta da Wikipedia


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(continua)


The Foggy Dew Downloadable! Video!

Adattamento musicale italiano di Lerenard Etlours
(continua)


The Gallant Ussar Downloadable! Video!

Traduzione di Cattia Salto
(continua)


The Girl I Left Behind Me Downloadable!

L’introduzione inglese al brano è ripresa da Contemplator, o da uno dei tanti siti che lo citano.
(continua)


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione al femminile, da [Musica &Memoria


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione al maschile de The Animals, da [Musica &Memoria


The House of the Rising Sun Downloadable! Video!

Il testo della cover italiana composta nel 1964 da Riki Maiocchi (1940-2004), cantante dei Camaleonti, da Musica e Memoria. La "cover" (ma allora si diceva ancora "versione") fu sottoposta a censura.
(continua)


The Lament Of The Border Widow Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (1984)
(continua)


The Lament Of The Border Widow Downloadable! Video!

Traduzione di Cattia Salto della versione di Martin Carthy
(continua)


The Last Fierce Charge Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Old Orange Flute Downloadable! Video!

Versione italiana di Io non sto con Oriana


The Plains Of Waterloo Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


The Pressers Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


The Ruin [Wrætlic is þæs wealstan] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Roberto Sanesi.
(continua)


The Shore of Botany Bay Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto


The Slave Auction — A Fact

Traduzione in Italiano


The Wearing Of The Green Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto


They Were Only Playing Leapfrog Downloadable! Video!

Traduzione italiana da ‎‎Cinema: gli anni della ‎contestazione


Tina sizwe Downloadable! Video!

Traduzione letterale italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Tom of Bedlam (Bedlam Boys) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Miguel Martinez da kelebekler blog


Tooygapyu yuntle soyra

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Trenta giorni di nave a vapore Downloadable! Video!

Così la cantano i Del Sangre in "Vox Populi":


Tu m’hai promesse quatte muccadora [Canto delle lavandaie del Vomero]

traduzione italiana dal libretto dello spettacolo


Tu si' lu giurici

Traduzione italiana.


Tute le sére 'ndo ‘n lèi sènsa mangià

Traduzione italiana di Sandra Boninelli


Tute le sére 'ndo ‘n lèi sènsa mangià

Altra parodia italiana di Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens], anche questa lombarda.‎
(continua)


Tute le sére 'ndo ‘n lèi sènsa mangià

Traduzione italiana della parodia lombarda da ‎‎Quella fame terribile ‎tra fascismo e guerra, di Filippo Colombara, in Studi sulla Resistenza, ANPI.‎


Tute le sére 'ndo ‘n lèi sènsa mangià

Ancora una parodia di Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens], questa in piemontese dal cuneese.‎
(continua)


Tute le sére 'ndo ‘n lèi sènsa mangià

Traduzione italiana della parodia piemontese da ‎‎Quella fame terribile ‎tra fascismo e guerra, di Filippo Colombara, in Studi sulla Resistenza, ANPI.‎


Tutto è finito, la morte è ormai decisa

Solo qualche ora fa è stata inserita e poi eliminata una versione di questa canzone in cui tuttavia, mi pare di ricordare, fossero presenti alcune strofe in più...
(continua)


Twa Recruitin' Sergeants Downloadable! Video!

Traduzione di Cattia Salto della versione dei Great Big Sea
(continua)


Twa Recruitin' Sergeants Downloadable! Video!

La canzone “Twa recruitin’ sergeants” viene dalla tradizione scozzese ed è quasi un documento storico della vita nelle bothy farm : così i reclutatori facevano breccia nella vita dei disperati, i giovani ragazzi che conducevano una vita grama. L’origine della canzone è fatta risalire al 1700 ed è ritornata popolare negli anni 60 con la versione di Jeannie Robertson.
(continua)


Tριάντα καράβια αρμένιζαν Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Tа забіліли сніжки Video!

Traduzione italiana / Італійський переклад / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(continua)


U fìgghie a la uèrre

Traduzione italiana dal sito del Centro Studi Baresi


U nisa, o shokë

Traduzione italiana di Gëzim Hajdari.


U sol'o fatte russ'

Traduzione italiana dall’Archivio Sonoro della Puglia


Uèì

Traduzione italiana dal libretto del disco Folk & Peace. Cantautori contro la guerra.


Uélé moliba makasi Video!

Traduzione italiana / Bobóngoli na Italya / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Usii dall'avansamento allegramente Downloadable! Video!

Versione italiana


Vară, vară, primăvară

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Varjele Jumala soasta Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: (continua)


Värnpliktsvägrarnas sång

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiensk översättning / Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi
(continua)


Varulven Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Vem kan segla förutan vind? Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Vinni cu vinni Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Mimmo Mòllica della precedente versione


Vreme vine, vreme trece Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


War Begets Poverty

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Was treiben wir Deutschen in Afrika?

Traduzionen italianen von Rikkardo Fenturi
(continua)


Was uns auch begegnet hier

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Wat hendeken gebuwet haen, dat können wol hendken tobreken

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


We Shall Not Be Moved Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


We Shall Not Be Moved Downloadable! Video!

Versione di Barbara Dane dall’album “F.T.A.! Songs et the GI Resistance”, Paredon Records 1970.
(continua)


We Shall Not Be Moved Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Barnini
(continua)


Wenn alles grünt und blüht auf dieser Erde Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Wenn die Leute fragen (Heckerlied) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(continua)


When This Lousy War Is Over Downloadable! Video!

Versione italiana di Gino Negri
(continua)


Whiskey In The Jar Downloadable! Video!

Versione italiana di DonQuijote82 della versione dei Thin Lizzy


Will Ye Go To Flanders Downloadable! Video!

Traduzione in italiano della prima versione di Cattia Salto
(continua)


Wir haben so manches Lager gebaut

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Wir sind die schwarzen Rebellen

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Wir traben in die Weite

Versione italiana di Francesco Mazzocchi - prima versione
(continua)


Wir traben in die Weite

Versione italiana di Francesco Mazzocchi - seconda versione


Wir traben in die Weite

Versione italiana di Francesco Mazzocchi - canzone militare originale


Wo das Lager steht Downloadable!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi


Wo soll ich mich hinwenden (Arm Und Reich)‎ Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi - prima versione


Wo soll ich mich hinwenden (Arm Und Reich)‎ Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Mazzocchi - seconda versione


Wojenka [Wojenko, wojenko; Wujenku, wujenku; Legun na wojence] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
8 maggio 2015


Wreccan wifes ged [The Wife's Lament; The Wife's Complaint] Downloadable! Video!

La traduzione italiana di Roberto Sanesi.
(continua)


Wreccan wifes ged [The Wife's Lament; The Wife's Complaint] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Giuseppe Brunetti.
(continua)


Wreccan wifes ged [The Wife's Lament; The Wife's Complaint] Downloadable! Video!

"Il lamento della sposa" - Il Wife's Lament toscano, noto anche come I' pan pentito
(continua)


Wulf ond Ēadwacer [Wulf and Eadwacer] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Roberto Sanesi.
(continua)


Wulf ond Ēadwacer [Wulf and Eadwacer] Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog Intentionally Blank Pages of Germanic Philology and Medieval Studies


You'd Better Leave Segregation Alone

Traduzione italiana di Gianni Menarini


Zogen einst fünf wilde Schwäne Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Zu Straßburg auf der Schanz (Der Schweizer) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Zu Straßburg auf der Schanz (Der Schweizer) Downloadable!

Versione italiana della precedente variante:


Zunë yjet po rrallojnë

Traduzione italiana di Gëzim Hajdari.


¡Viva la Anarquía! Downloadable! Video!

Versione italiana di Patrick


Đurđevdan / Ђурђевдан Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lidija Jovanović
(continua)


Αγρίμια κι αγριμάκια μου Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ανδρονίκη Video!

Μετέφρασε στα ιταλικά / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Απόψε θα πλαγιάσουμε Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Αχ πατρίδα μας γλυκιά Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2013


Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation/ Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Επέσατε θύματα Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Επιδρομή στην Κρήτη

Traduzione integrale e note di Riccardo Venturi
(continua)


Η σκλαβιά Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Ήρωες Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Ίντα ’χετε γύρου γύρου Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου Downloadable! Video!

Versione italiana di (murex) Raf, da stixoi.info
(continua)


Μαύρα κοράκια Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Ο Διγενής Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ο στρατός του Ράλλη

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
7 luglio 2015


Όσο βαρούν τα σίδερα Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Σαν ατσάλινο τείχος Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Σαράντα πέντε πετεινοί Downloadable! Video!

La traduzione italiana presente nel disco.
(continua)


Σαράντα πέντε πετεινοί Downloadable! Video!

Traduzione italiana letterale del testo
(continua)


Στο Γιάννη Ράλλη

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Τῆς Ἁγίας Σοφίας [Σώπασε κυρὰ Δέσποινα] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Της αμύνης τα παιδιά Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Της Άρτας το γιοφύρι Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Τι θέλουν οι εχθροί μας Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Τι θέλουν οι εχθροί μας Downloadable! Video!

Versione in semi-italiano antico di Luke Atreides


Τί τα θέλουμε τα όπλα Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


Το μοιρολόϊ του Bασίλη Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


Το τραγούδι της αγροτιάς Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Το τραγούδι του Θοδωρομανώλη Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Τον πλούσιο Γιώργη ήβρηκα [Ο Πλουσιογιώργης] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Τον πλούσιο Γιώργη ήβρηκα [Ο Πλουσιογιώργης] Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Των Γερμανοτσολιάδων

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Φύσα αγέρα Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Φύσα αγέρα Downloadable! Video!

Traduzione libera in semi-italiano antico di Luke Atreides.


Χίτλερ να μην το καυχηθείς Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Болен ми лежи Миле Поп-Йорданов

Versione italiana basata in gran parte su quella presente su La musica dell'altra Italia, sezione Canzoniere internazionale, intitolata "Sofferenza" e ripresa dai "Canti della resistenza Europea 1933-1963" (libretto allegato al cofanetto). E' stata ripristinata l'aderenza alle quartine originali e corretto un errore di trascrizione dal cirillico. Il titolo è stato tradotto alla lettera.[RV]


Видо, Видо, бяла Bидо Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Забрује тако пјесме знане ! Video!

Итальянский перевод / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(continua)


Запевала сојка птица Video!

Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös : (continua)


Махновщина [La Makhnovtchina] Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Махновщина [La Makhnovtchina] Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione francese / Italian translation of the French version / Traduction italienne de la version française / Ranskanlaisen version italiankielinen käännös:
(continua)


Партизан се за бой стяга Video!

Traduzione italiana da bulgaria-Italia
(continua)


Рафенсбрюклид

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Реве та стогне Днiпр широкий Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(continua)


Արյունոտ դրոշ Downloadable! Video!

La traduzione italiana (della versione greca) di Gian Piero Testa
(continua)


Կանչում եմ, արի, արի Video!

Traduzione italiana / Իտալերեն թարգմանություն / Italian translation / Traduction italienne /
(continua)


אדעסאַ מאַמאַ Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


אין געטאָ הערשט הײַנט רו

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


דאָס פֿערצנטע יאָר Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


דאָרטן דאָרטן איבערן װאסערל Video!

Traduzione italiana / איטאַליעניש איבערזעצונג / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


דעם נײַנטן יאַנװאַר Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים Downloadable!

La versione ritmica di Pardo Fornaciari, da Canti di Lotta della Sinistra italiana (Il Deposito non riporta alcuna traduzione). Abbiamo ridisposto il testo sul modello dell'originale e messo una punteggiatura (senza spezzatura dei versi). [CCG/AWS Staff]


חַד גַּדְיָא Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


טום־באַלאַלײַקע Downloadable! Video!

איטאַליעניש איבערזעצונג / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne/ Italiankielinen käännös:
(continua)


טום־באַלאַלײַקע Downloadable! Video!

"Traducanzone" di Andrea Buriani / "Translasong" by Andrea Buriani / "Traduchanson" d'Andrea Buriani / Andrea Burianin "käännöslaulu"
(continua)


טום־באַלאַלײַקע Downloadable! Video!

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(continua)


טומבאַ טומבאַ Video!

Traduzione italiana / איטאַליעניש איבערזעצונג / Italian translation / Traduction italienne / الترجمة الإيطالية / Italiankielinen käännös :
(continua)


טרעבלינקע Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


לֹא-יִשָּׂא גוֹי Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / תרגום איטלקי / Italiankielinen käännös


לאָמיר זיך איבערבעטן Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


מזעס איז די ערשטע זאַך

Versione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


מײן פולעמיאָט Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


קוּאנדו איל ריי נמרוד Downloadable! Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


שלאָף אין זיסער רו Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


װער עס האָט אין בלאַט געלעזן Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
18 marzo 2014


ײדי קוּלי Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


وين ع رام الله Downloadable! Video!

Un tentativo di resa italiana
(continua)


يما مويل الهوى Downloadable! Video!

V#1 Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


يما مويل الهوى Downloadable! Video!

V#2 Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


გაფრინდი შავო მერცხალო Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


გაფრინდი შავო მერცხალო Video!

Traduzione italiana della versione polacca cantata dal gruppo folcloristico georgiano Lashari. L'esecuzione è dedicata al presidente polacco Lech Kaczyński morto tragicamente il 10 aprile 2010 insieme alla moglie e altre 94 persone che si trovavano al bordo del Tu-154 che precipitò in fase di atterraggio a circa 20 chilometri dalla città russa di Smoleńsk.


῀Ω γλυκύ μου ἔαρ (Αἱ γενεαì πᾶσαι) Downloadable! Video!

Tentativi di traduzione di Gian Piero Testa.


… E sugnu 'talianu Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal sito della Regione Sicilia citato.


加入到遠征軍

Versione italiana di Riccardo Venturi.
(continua)




Cerca le canzoni in Italiano

Canzoni contro la guerra di anonimo


Ricerche


hosted by inventati.org