Searched the links to L'Internationale

49 songs found

18 de Maig a la Villa (Raimon) Downloadable! Video!
Amore non ne avremo (Yo Yo Mundi) Downloadable! Video!
And Tomorrow the Stock Exchange Be the Human Race (McCarthy) Downloadable! Video!
Araguaia (Ednardo) Downloadable! Video!
Arbetarmarsch (Kristian Svensson) Video!
Aux Armes (Melissmell) Downloadable! Video!
Camarade Chili (Francesca Solleville) Video!
Cancionero de Durruti: 1. Durruti, Ascaso y García Oliver (Chicho Sánchez Ferlosio) Video!
Chant de l'Internationale (Paul Burani et Isch-Wall)
Chitarre contro la guerra (Umberto Napolitano) Downloadable! Video!
Comandante Montagna (Andrea Polini) Video!
Cosa lasciamo (Stefano "Cisco" Bellotti) Video!
De lo prohibido (Mario Benedetti) Downloadable! Video!
Dekrete der Kommune (Schmetterlinge) Video!
Den överlevande kommunarden (Jan Hammarlund) Video!
Die Ahnung (Erich Mühsam) Downloadable!
Elle n'est pas morte! (Eugène Pottier) Downloadable! Video!
En avant la classe ouvrière (Eugène Pottier) Downloadable!
Gernika (Andy Roberts) Downloadable! Video!
Il tamburo della banda d'Affori (Aldo Donà) Downloadable! Video!
Inno a Di Vittorio (Musica e versi veritieri di Giuseppe Angione su Giuseppe Di Vittorio undicenne) (Giuseppe Angione)
Inno delle Nazioni (Giuseppe Verdi) Video!
L'insurgé (Eugène Pottier) Downloadable!
L'Internationale (de François Béranger) (François Béranger) Downloadable! Video!
L'Internazionale di Pinelli (Anonymous)
La guitare enragée (ou Les salauds!) (Coluche) Downloadable! Video!
La mela di Odessa (1920) (AreA) Video!
La Virale (L'Anonimo Toscano del XXI Secolo e la Piccola Orchestrina del Costo Sociale)
Le déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!
Le grand Krack (Eugène Pottier)
Le peuple au pouvoir (P. Marso)
Le soleil rouge (Maurice Couyba [Maurice Boukay])
L’Internationale des enfants (Sébastien Faure)
Marche du Premier Mai (Marc Ogeret) Downloadable! Video!
O Sardigna patria nostra [O Sardigna, custa est s'ora] (Angelo [Anghelu, Anzelu] Caria) Downloadable! Video!
Pitou lit “La Guerre Sociale” (Gaston Couté)
Privesc din Doftana (Teodor Rudenko) Downloadable! Video!
Punaorvon vala tai Sotaorvon vala (Anonymous) Video!
Quite Early Morning (Pete Seeger) Video!
Regardez-les (Léo Ferré) Downloadable! Video!
Sant Trofima (Lo Còr de la Plana) Downloadable! Video!
Socialisternes March [Snart dages det, Brødre] (Ulrich Peter Overby) Downloadable! Video!
Soldatsång (Ture Nerman)
The Great Tomorrow (The Young 'uns) Video!
The Internationale (Billy Bragg) Downloadable! Video!
There Is Power In A Union (Billy Bragg) Downloadable! Video!
They All Sang the Internationale (David Rovics) Video!
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!
אַלע ברידער (Moris Vintshevski [Morris Winchevsky] / מאָריס װינטשעװסקי) Video!

46 versions found

Andare, camminare, lavorare (Piero Ciampi) Downloadable! Video!

(Continues)


Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

VENT'ANNI DOPO. LA PAGINA DI AUSCHWITZ CAMBIA PELLE.
(Continues)


Bella Ciao (Anonymous) Downloadable! Video!

Come forse qualcuno si sarà accorto, in questa ultima settimana la pagina di “Bella Ciao” è stata sottoposta a un'energica ristrutturazione. Ci sembrava abbastanza strano che questa pagina (per dimensioni, seconda solo a quella dell' Internazionale), che tra l'altro ha ottenuto una risonanza abbastanza vasta sia in Rete che altrove, fosse in diversi punti rimasta non aggiornata. Sono state quindi aggiunte: nuove introduzioni, nuove versioni e traduzioni e nuovi video (ultimo quello tratto da “La... (Continues)


Bella Ciao (Anonymous) Downloadable! Video!

Bella Ciao: Quota 100 (lingue)
(Continues)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Star Trek?
(Continues)


Bronca (Osvaldo Pugliese) Downloadable! Video!

Versione italiana di Meri Lao (1928-), scrittrice e musicista nata a ‎Milano ma subito trapiantata in Sudamerica, vissuta poi tra Roma, Parigi, Buenos Aires e ‎Montevideo, cultrice di tango.‎
(Continues)


Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Окуджава: Последний троллейбус, или Полночный троллейбус (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Version française / Versione francese / French version / Ranskankielinen versio: Le Chant du Monde
(Continues)


Den överlevande kommunarden (Jan Hammarlund) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


Die Arbeiter von Wien (Fritz Brügel) Downloadable! Video!

Vi bygger landet: La versione svedese di Karl Fredriksson
(Continues)


Don Quichotte (Eugène Pottier)

Quanto alla questione della musica, escluderei a priori che possa essere di Pottier. Pottier non conosceva la musica; usualmente, e come avveniva quasi sempre, le sue composizioni dovevano cantarsi "sull'aria di" qualche canzone (d'autore o popolare) conosciuta da tutti. Persino l' Internazionale era cantata, in origine, sull'aria della Marsigliese prima che, nel 1888, Pierre Degeyter scrivesse la musica con la quale è diventata il canto politico più famoso del mondo.


Einheitsfrontlied (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

1a. Canción del Frente Popular: La versione spagnola di Félix Vicente Ramos [1935]
(Continues)


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

La versione russa di B. Gelfand per l'Ansambl Pro et Contra [1979]
(Continues)


Entre la Ruche et l’Hôpital (Marco Valdo M.I.)

Les musiciens sont en retard.
(Continues)


Il canto di Rifondazione (Paolo Pietrangeli) Downloadable! Video!

Si noti anche come i versi finali provengano dall'Internazionale di Fortini...


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

Oh, abbi pazienza però t'avevo preso per Brigitte Bardot! E pensare che "Imagine" è stata cantata persino al papa, che non se l'è nemmeno presa quando dice "Immagina un mondo senza religioni"... Comunque, per rendere un po' contenta la neosindaca leghista di 'Ascina (gào!), ecco finalmente in anteprima la "Imagine" dei suoi sogni, ovverossia l'autentica "Imagine" Comunista scritta dal compagno John Lenin (questo il suo vero nome):
(Continues)


Inno dei lavoratori (Canto di guerra) (Pietro Gori)

Avendo sottomano il Catanuto-Schirone (sottomano letteralmente: lo tengo fisso accanto al PC...), posso confermare le scarne note dell'introduzione. Riporto quanto precisato nell'introduzione al canto (pag. 79 dell'edizione del 2009):
(Continues)


Inno dell'Internazionale, o Inno della pace [Internazionale del lavoro; La Marsigliese dei lavoratori] (Stanislao Alberici Giannini) Downloadable! Video!

La "parodia satirica" de L'Asino [1893].
(Continues)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

RUSSO 1 [Кирилл Медведев / Kirill Medvedev / Gruppa Arkadij Koc / Группа Аркадий Коц, 2014 ]
(Continues)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Traduzione letterale tedesca dell'originale francese (Versione definitiva)
(Continues)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN 6
(Continues)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

CINESE [4] / CHINESE [4]
(Continues)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

VERSIONI MANCANTI * MISSING VERSIONS
(Continues)


Le pressoir (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


Lied der Jugend, oder Dem Morgenrot entgegen, oder Die junge Garde (Arnold Heinrich Eildermann) Video!

Det unga gardet
(Continues)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

(Continues)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

Su questa pagina "basic" è in corso una ristrutturazione capillare (con inserimento di numerose nuove traduzioni, video, introduzioni ecc.), in stile "Internazionale" (cioè modificando l'intera architettura della pagina). Già nella prima parte della pagina è possibile rendersene conto, a partire dal titolo: seguendo l'incisione originale del 2 agosto 1939, si è visto che aveva mantenuto il titolo collaterale (derivato dalla poesia originale di Hans Leip) di Lied eines jungen Wachtpostens, che è stato aggiunto.


Lo sciopero del Sole (Bandabardò) Downloadable! Video!

Caro Lorenzo,
(Continues)


L’Anticléricale (Marius Réty)

C'est évidemment sur l'air de L'Internationale...
(Continues)


Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt (Klaus der Geiger) Video!

Version française – NON, NON, NOUS NE VOULONS PAS DE VOTRE MONDE ! – Marco Valdo M.I. – 2020
(Continues)


Non in mio nome (Altare Thotemico) Downloadable! Video!

Version française – NON, PAS EN MON NOM – Marco Valdo M.I. – 2021
(Continues)


Non in mio nome (Altare Thotemico) Downloadable! Video!

Cher Marco Valdo,
(Continues)


Onore ai disertori (PeggiorItalia) Downloadable! Video!

Version française – HONNEUR AUX DÉSERTEURS – Marco Valdo M.I. – 2020
(Continues)


Ricordate brava gente (Antonio Catacchio) Downloadable! Video!

Non so bene chi fosse Antonio Catacchio, autore di questa canzone, però mi dispiace sempre molto quando sulle CCG una biografia rimane vuota, così sono andato a cercare se negli infiniti meandri della Rete ci fosse qualche traccia della sua esistenza...
(Continues)


Serge Gainsbourg: Requiem pour un con (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Fotoreporter di Repubblica riprende casualmente il misterioso Anonimo Toscano del XXI Secolo!
(Continues)


The Price Of Oil (Billy Bragg) Downloadable! Video!

'Sta cosa m'era sfuggita in un primo momento, e ho letto con grande interesse sia l'articolo sul tuo blog, sia la risposta di uno degli autori/curatori del libro. Il bello è che l'ho visto pochi giorni fa a casa di un amico, ma per pigrizia o chissà per che cos'altro non l'ho nemmeno aperto!
(Continues)


Una casa in riva al fiume (Riccardo Venturi) Video!

Version française – LA MAISON AU BORD DU FLEUVE – Marco Valdo M.I. – 2013
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1f. La Warschawjanka tedesca
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1g3. Varshavjanka - La versione finlandese del 1918
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1z1. Varsjá-söngurinn - Versione alternativa islandese (1931)
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1υ. ვარშაული [Varshauli] - La versione georgiana di Irodion Evdošvili [იროდიონ ევდოშვილი, 1901]
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1ω. La Warszawianka in Toki Pona di "Kokoa"
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1ד. Варшавянка (Versione in lingua Caraciai-Balcara, o Circassa di Montagna, di Bayramuqlanı Halimat)
(Continues)


Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

1ו. वर्षाव्यंका (La Warszawianka in Hindi, scritta da Spalvera, 2023)
(Continues)


Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [4] - La parodia goliardica
(Continues)


אין שאַפּ, אָדער די סװעט־שאַפּ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)

Ho cominciato a rimettere la pagina e a ricostruire le parti mancanti del testo in alfabeto ebraico (nella pagina da te indicata sono date la prima strofa e le ultime due). La traduzione inglese è perfetta, forse ti ha un po'...dato da pensare perché è scritta veramente in un inglese arcaico ("I know not" e roba del genere) e solenne, ma ti assicuro che si tratta, anzi, di una lingua veramente sostenuta, "high-falutin" come si dice in inglese. Chi ha fatto la traduzione, la ha fatta in quel tipo... (Continues)


מײַן צװאה - אָ גוטע פרײַנט (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)


Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org