Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]
Rudi GoguelL'Hymne des Femmes | |
La marĉsoldatoj Kien ajn okulo vidas, Marĉo estas ĉirkaŭ ni. De nenie birdoj ridas, Kverk’ nur staras tie ĉi. Ni estas marĉsoldatoj, Kaj marŝas kun la ŝpatoj Al marĉ’! Loĝas ni en soleco, En barita koncentrej’. For la ĝojo kaj gajeco En dezerta erikej’. Ni estas marĉsoldatoj, Kaj marŝas kun la ŝpatoj Al marĉ’! En kolonoj ni marŝadas, Sub brilanta sunradi’. En marĉo ni fosadas, Sed hrimlanden volas ni. Ni estas marĉsoldatoj, Kaj marŝas kun la ŝpatoj Al marĉ’! La gardistoj ĉirkaŭiras, Vin motigasper' pafil’, Se eskapi vi deziras, tra kvaropa la baril’. Ni estas marĉsoldatoj, Kaj marŝas kun la ŝpatoj Al marĉ’! Ne lamentu ni, ĉar ĉiam Ja ne daŭros tio ĉi. Kaj ni ĝoje diros iam: Ree estos hejme ni! Ekmarŝas kun la ŝpatoj Ne plu la marĉssoldatoj Al marĉ’! Ekmarŝas kun la ŝpatoj Ne plu la marĉssoldatoj Al marĉ’! | L'HYMNE DES FEMMES Nous, qui sommes sans passé les femmes, nous qui n'avons pas d'histoire, depuis la nuit des temps, les femmes, nous sommes le continent noir. Levons nous, femmes esclaves Et brisons nos entraves, Debout! Debout ! Asservies, humiliées, les femmes Achetées, vendues, violées ; Dans toutes les maisons, les femmes, Hors du monde reléguées Levons nous, femmes esclaves Et brisons nos entraves, Debout! Debout ! Seules dans notre malheur, les femmes L'une de l'autre ignorée, Ils nous ont divisées, les femmes, Et de nos sœurs séparées. Levons nous, femmes esclaves Et brisons nos entraves, Debout! Debout ! Reconnaissons-nous, les femmes, Parlons-nous, regardons-nous, Ensemble on nous opprime, les femmes, Ensemble révoltons-nous. Levons nous, femmes esclaves Et brisons nos entraves, Debout! Debout ! Le temps de la colère, les femmes Notre temps est arrivé Connaissons notre force, les femmes Découvrons-nous des milliers |