Language   

原爆許すまじ [No More Atomic Bombs]

Ishiji Asada / 中央合唱団 木下航二
Back to the song page with all the versions


La trascrizione del testo originale giapponese [1a strofa]
原爆許すまじ [NO MORE ATOMIC BOMBS]

ふるさとの街やかれ
身よりの骨うめし焼土(やけつち)に
今は白い花咲く
ああ許すまじ原爆を 三度許すまじ原爆を
われらの街に

ふるさとの海荒れて
黒き雨喜びの日はなく
今は舟に人もなし
ああ許すまじ原爆を 三度許すまじ原爆を
われらの海に

ふるさとの空重く
黒き雲今日も大地おおい
今は空に陽もささず
ああ許すまじ原爆を 三度許すまじ原爆を
われらの空に

はらからのたえまなき
労働にきずきあぐ富と幸
今はすべてついえ去らん
ああ許すまじ原爆を 三度許すまじ原爆を
世界の上に




原爆許すまじ [NO MORE ATOMIC BOMBS]

Furusato no machi yakare
Miyori no hone umeshi yaketsuchi ni,
Ima wa shiroi hanasaku.
As yurusumaji genbaku o!
Mitabi yurusumaji genbaku o
Warera no machimi!

In the place where our old home village was
destroyed, we buried the charred bones.
Now the white flowers are blooming there.
Ah! we must never allow, we must absolutely
Forbid another atom bomb to come.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org