Originale | English version by galanta, Νικόλας © 18-11-2002 @ 03:28
|
TO ΑΚΟΡΝΤΕΌΝ | THE ACCORDION |
| |
Στη γειτονιά μου την παλιά είχα ένα φίλο | In my old neighbourhood I had a friend |
που ήξερε και έπαιζε τ' ακορντεόν | who knew and played the accordion |
όταν τραγούδαγε φτυστός ήταν ο ήλιος | when he sang, he was like the sun |
φωτιές στα χέρια του άναβε τ' ακορντεόν | fires in his hands were ignited by the accordion |
| |
Μα ένα βράδυ σκοτεινό σαν όλα τ' άλλα | But at one dark night, like every other night |
κράταγε τσίλιες παίζοντας ακορντεόν | he kept look-outs, playing the accordion |
φασιστικά καμιόνια στάθηκαν στη μάντρα | fascist vans stood next to the pen |
και μια ριπή σταμάτησε τ' ακορντεόν | and a gunfire stopped the accordion |
| |
Τ' αρχινισμένο σύνθημα πάντα μου μένει | The already started watchword always comes back to me |
όποτε ακούω από τότε ακορντεόν | whenever I hear again an accordion |
κι έχει σαν στάμπα τη ζωή μου σημαδέψει | and it has, like a stamp, marked my life |
δε θα περάσει ο φασισμός | 'Fascism will not prevail!' |