Pauvre Rutebeuf, ou Complainte de l'amitié
Léo Ferré(Revised) English version by Riccardo Venturi | |
POVERO RUTEBEUF Ma degli amici che ne fu Prima vicini ora non più li amavo tanto Tutti dispersi qua e là Rubati il vento se li è già l'amore è morto Il vento li ha portati via Soffiava forte a casa mia e li ha rapiti Col tempo che l'albero sfoglia Sul ramo non c'è più una foglia tutte per terra Con la miseria che mi serra Che dappertutto mi fa guerra quando è l'inverno E raccontar non conta molto Della rovina che mi ha colto e in che maniera Ma degli amici che ne fu Prima vicini ora non più li amavo tanto Tutti dispersi qua e là Rubati il vento se li è già l'amore è morto Mai viene sola la sventura Ogni disgrazia ogni avventura io l'ho passata Poca ragione e ne’ memoria Iddio m'ha dato Re di gloria e pochi soldi E quando il vento sul mio viso Soffia più forte più deciso l'amore è morto Gli amici mi ha portato via Soffiando forte a casa mia e li ha rapiti E la speranza nel domani è la mia cura Mai viene sola la sventura io l'ho passata io l'ho passata | POOR RUTEBEUF, or COMPLAINT OF FRIENDSHIP What has become of my friends Whom I held so close to me, Whom I lov’d so much, They were scattered, I think, And blown away with the wind, Love is dead. All my friends gone with the wind That blew so strong at my door, Blew them away. With the weather stripping the tree, When no leaf is left on the branch And falls to the ground, With poverty that knocks me down, Makes war on me where'er I go In winter wind. It doesn't matter I tell you How I was brought to such a shame, What way it happen'd. What has become of all my friends Whom I held so close to me, Whom I lov’d so much... They were scattered, I think, And blown away with the wind, Love is dead. All my friends gone with the wind That blew so strong at my door, Blew them away. Little good sense and memory God, the Glorious King, gave to me And little money, And the north wind shakes my ass And freezes me to the bone Love is dead. All my friends gone with the wind That blew so strong at my door, Blew them away. My hope in the day to come Is my feast, It never rains but it pours And ev’rything I was to endure I have endur’d. I have endur’d. |