Venerdì schianto
Riccardo Scocciante
Loading...
Original | Version française - VENDREDI JE MEURS – Marco Valdo M.I. – 2009... |
VENERDÌ SCHIANTO | VENDREDI JE MEURS |
| |
Venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
prima di sera | Début de soirée |
e per l'Italia è primavera; | Et pour l'Italie, c'est le printemps; |
venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
il tiggiqquattro | Au Journal Télé Quatre, |
si veste a lutto: | On s'habille de deuil : |
Berlusca è morto. | Berlusca est mort. |
Venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
scoppiano i raudi | Éclatent les fusées |
e i mortaretti per tutto il centro | Et les pétards dans tout le centre |
anche i petardi | Ces mêmes pétards |
che in primavera | qui au printemps, |
fan piena luce, specie di sera | Font le plein jour, même le soir. |
| |
Venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
tutti ai giardini, | Tous aux jardins, |
c'è pure quelli che | Il y a ceux qui |
votan Casini, | Votent Casini, |
venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
anche l'amore | Même l'amour |
ha un bel sapore | A une belle saveur |
di Resistenza; | De Résistance. |
venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
pure ad Arcòre | Même à Arcore, |
c'è un gran clamore, | Il y a une grande clameur, |
si fa bisboccia, | On fait bombance, |
poi viene sera, | Puis vient le soir |
e resta un canto: | Et l'on entend un chant : |
“E gli era l'ora: | « Et c'était l'heure : |
Venerdì schianto!” | Vendredi je meurs ! » |
| |
Venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
prima di sera, | Début de soirée |
e per l'Italia è primavera, | Et pour l'Italie, c'est le printemps; |
venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
le chiese aperte, | Les églises ouvertes, |
pure il curato | Même le curé |
bercia che è morto; | Braille qu'il est mort; |
venerdì schianto | Vendredi je meurs |
scoppiano i raudi | Éclatent les fusées |
e i mortaretti per tutto il centro | Et les pétards dans tout le centre |
anche i petardi | Ces mêmes pétards |
che in primavera | qui au printemps, |
fan piena luce, specie di sera | Font le plein jour, même le soir. |
| |
Venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
tutti ai giardini, | Tous aux jardins, |
c'è pure quelli | Même ceux |
di Franceschini, | De Franceschini, |
venerdì schianto | Vendredi je meurs, |
anche l'amore | Même l'amour |
ha un bel sapore | A une belle saveur |
di Resistenza; | De Résistance. |
venerdì schianto, | Vendredi je meurs, |
pure ad Arcòre | Même à Arcore, |
c'è un gran clamore, | Il y a une grande clameur, |
si fa bisboccia, | On fait bombance, |
poi viene sera, | Puis vient le soir |
e resta un canto: | Et l'on entend un chant : |
“E gli era l'ora: | « Et c'était l'heure : |
Venerdì schianto!” | Vendredi je meurs ! » |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.