Trois soldats revenant de la guerre
La CantaranaOriginale | Traduzione italiana di Costantino Nigra del testo piemontese. |
TROIS SOLDATS REVENANT DE LA GUERRE Trois soldats revenant de la guerre Tout dechiré mal arrangé Ne savant pas ou aller loger Sont entré dans une hotellerie Dame l’hotesse avez vous du vin blanc Oui mes soldats avez-vous d’argent Pour de l’argent nous n’avons guère Nous engageront nos cheveaux Et nos tuniques et nos manteaux Le trois soldats se sont mis à table Se sont mis a boire et a chanter Dame l’hotesse à pleurer Oh quavez-vous dame l’hotesse Oh pleurez-vous votre vin blanc Que les soldats n’ont point d’argent. Ce n’est pas mon vin blanc que je pleure C’est que je pleure mon mari Qu’il y a 7 ans qu’il est parti Ne pleurez pas tant dame l’hotesse Ne pleurez pas tant votre mari Oh sans savoir s’il est ici Qua-tu donc fait la malheureuse Je t’avais laissé que 2 enfants En voilà 4 maintenant Oh j’ai reçu des fausses lettres Que tu était mort et enterré Moi je me suis remarié Allons femme faisons partage Faisons partage des enfants Toi les petits et moi les grands J’ai un frère dans la Loreinne Qui aura soin de mes enfants Je m’en irais au régiment En France il y a des grandes batailles Des batailles et des tourments Adieu ma femme et mes enfants. | IL RITORNO DEL SOLDATO (II) Il re ha scritto una lettera: in guerra bisogna andare. La povera signora non fa che pianger tanto. — Non piangete tanto, signora, non piangete tanto di noi; al fine delle campagne ci sposeremo noi due. — Al fine delle campagne il galante è arrivato, la porta della bella andò a picchiare: — Aprite, aprite la porta, io sono il vostro amore, che vengo dalla guerra per sposarvi. — Io non apro la porta, la porta non apro. V'ho aspettato sette anni, con un altro mi maritai. — Giacché siete maritata, toccatemi la mano, io torno alla guerra, non ci vedremo più ! — [Versione e lieto fine] — Questa qui è la mia dama, io sono il suo primo amante, io anderò a sposarla senza tardare un istante. — La bella Margherita si gettò nelle sue braccia: — Col mio primo amante io voglio tornare. — |