Originale | An English version by Riccardo Venturi
|
LA COMPLAINTE DE VALDO [LAMENTAZIONE DI VALDO] | VALDO'S COMPLAINT |
| |
Mi chiamo Marco Valdo | My name is Marco Valdo |
Sono uno lontano nipote di Valdo | I am a remote niece of Valdo, |
Un brav'uomo del dodicesimo secolo | A good man from the twelfth century |
Scomunicato | Who underwent excommunication. |
Quest'uomo che la chiesa romana | This man, whom the Roman Church |
Come eretico denunciava | Declared as an heretic |
Perché aveva dato le sue ricchezze ai poveri | For he had given his wealth to the poor |
E perché insegnava il vangelo | And he taught the Lord's gospel |
In lingua materna, con parole volgari | In his native language, with everyday words, |
Nella lingua del popolo | In the language of the people, |
Nella lingua capita dalla gente | In the language that the people understood. |
Diceva che bisognava condividere | He said there is need to share |
Era lui che andava per le valli alpine | And he roved through the Alpine valleys |
A parlare dei valori umani | To preach about human values |
E della vita dei poveri | To talk about the life of the poor |
A proclamare quant'era bella la vita | To proclaim the beauty of living |
Quando non ci sono troppe cose | Without too many things, |
Quando si vive semplicemente | The beauty of living simply. |
E così, via via. | And so, and so on. |
Senza prendere neanche un soldo | Without even taking a farthing |
Agli altri | From others, |
Chiamava alla resistenza | He called to Resistance |
Contro gli sbirri del Papa | Against the Pope's thugs |
Contro i soldati dei vescovi | Against the Bishops' soldiers |
Contro i mercenari del cattolicesimo | Against the Papist hirelings. |
Lui già denunciava i gerarchi | He already denounced the hierarchs |
E dovette fuggire in montagna. | And had to seek refuge on the mountains. |
Ora e sempre : Resistenza ! | Resistance, now and always! |
Io, Marco Valdo M.I | I, Marco Valdo M.I., |
Manovale Intellettuale | Intellectual Labourer, |
Dico oggi che bisogna capire | Say today you need to understand |
che la fraternité des pauvres | That the Fraternité des Pauvres |
È la via verso una società | Is the right way to a society |
di Giustizia e di Libertà. | Of justice and liberty. |