Language   

שטילער, שטילער

Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
SHTILER, SHTILERZITTI, ZITTI
  
Shtiler shtiler, lomir shvaygnZitti, zitti, stiamo zitti:
Kvorim vaksn do.qui crescono i morti.
S'hobn zey farflantst di sonim:Li hanno piantati i nemici:
Grinen zey tsum blo.stanno germogliando.
S'firn vegn tsu ponar tsu,Le strade portano a Ponar
S'firt keyn veg tsurik.e nessuna porta indietro.
Iz der tate vu farshvundnNostro padre pure è sparito,
Un mit im dos glik.e con lui la buona sorte.
Shtiler, kind mayns, veyn nit oytser,Zitto, bambino mio, non piangere gioia mia,
S'helft nit keyn geveynpiangere non serve a niente,
Undzer umglik veln sonimla nostra pena i nemici
Say vi nit farshteyn.non la capiranno mai.
S'hobn breges oykh di yamen.Anche i mari hanno le rive,
S'hobn oykh di tfises tsamen,anche le prigioni hanno dei limiti,
Nor tsu undzer paynma la nostra pena non ha neppure
Keyn bisl shaynun barlume di luce,
Keyn bisl shaynun barlume di luce.
  
Friling afn land gekumenLa primavera è arrivata sulla terra
Un undz harbst gebrakhtma a noi ha portato l'autunno.
Iz der tog haynt ful mit blumenIl giorno, oggi, è tutto fiorito;
Undz zet nor di nakhta noi ci scruta solo la notte.
Goldikt shoyn der harbst af shtamenL'autunno già indora le foglie,
Blit in undz der tsar;in noi fiorisce il dolore;
Blaybt faryosemt vu a mame:da qualche parte una madre perde
S'kind geyt af ponar.il suo bambino che va a Ponar.
Vi di vilye a geshmidteIl Neris è come un prigioniero
T'oykh geyokht in paynintrappolato nel dolore,
Tsien kries ayz durkh litei blocchi di ghiaccio attraversano la Lituania
Itst in yam arayne scorrono verso il mare.
S'vert der khoyshekh vu tserunenMa le tenebre si dissolveranno,
Fun der fintster laykhtn zunenil sole illuminerà il buio:
Rayter, kum geshvind,cavaliere, vieni alla svelta,
Dikh ruft dayn kind.tuo figlio ti sta chiamando.
  
Shtiler shtiler s'kveln kvalnZitti, zitti, sgorgano sorgenti
Undz in harts arum.nel nostro cuore.
Biz der toyer vet nit falnFinché le porte non si apriranno
Zayn mir muzn shtum.dovremo restare muti.
Frey nit kind zikh, s'iz dayn shmeykhlBambino, non gioire: il tuo sorriso
Itst far undz faratci è proibito,
Zen dem friling zol der soyneil nemico vedrà la primavera
Vi in harbst a blat.come una foglia in autunno.
Zol der kval zikh ruik flisnLa sorgente scorrerà tranquilla,
Shtiler zay un hofstai zitto e abbi speranza:
Mit der frayhayt kumt der tatecon la libertà tornerà il babbo,
Shlof zhe kind mayn, shlof.dormi dunque, bambino mio.
Vi di vilye a bafrayteCome il Neris liberato,
Vi di beymer grin banaytecome gli alberi di nuovo verdi,
Laykht bald frayhayts likhtsplenderà la luce della libertà
Af dayn gezikht,sul tuo viso,
Af dayn gezikht.sul tuo viso.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org