Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
Nikos Xylouris / Νίκος ΞυλούρηςLa versione serba di Ivana da stixoi.info | |
DANS LA VILLE LES ENNEMIS SONT ENTRÉS | UĐOŠE U GRAD NEPRIJATELJI |
Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis ont forcé les portes Et nous, dans nos quartiers, on riait ; Oui, le premier jour, on riait. | Uđoše u grad neprijatelji vrata razvališe neprijatelji a mi smo se po komšiluku smejali prvog dana |
Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis ont emmené nos frères, Et nous, avec les filles, on parlait. Oui, le jour d’après. | Uđoše u grad neprijatelji braću nam uzeše neprijatelji a mi smo devojke gledali narednog dana |
Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis ont mis le feu en ville Et nous, dans la nuit, on criait, Oui, au troisième jour, on criait. | Uđoše u grad neprijatelji otvoriše paljbu neprijatelji a mi smo vikali u tami trećeg dana |
Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis marchaient l’épée à la main Et nous, on riait débiles. C’était le lendemain. | Uđoše u grad neprijatelji držaše mačeve neprijatelji a mi ih uzesmo za amajlije narednog dana |
Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis se mirent en civil Et nous, encore toujours, on riait Oui, le cinquième jour, on riait. | Uđoše u grad neprijatelji podeliše darove neprijatelji a mi smo se kao deca smejali četvrtog dana |
Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis ont pris le tribunal et l’hôtel de ville Et nous, on criait « Vivat ! » et « Hourra ! » Et nous, on criait « Vivat ! » et « Hourra ! » Et depuis, chaque jour, Hourra ! Et depuis, chaque jour, Vivat ! | Uđoše u grad neprijatelji držali su zakon, neprijatelji a mi smo vikali "živeli" i "uzdravlje" kao svakog dana |