Gagnants / Perdants (Bonne nuit les petits)
Noir DésirVersione italiana di Riccardo Venturi | |
GAGNANTS / PERDANTS (BONNE NUIT LES PETITS) | VINCENTI / PERDENTI BUONANOTTE, BAMBINI |
Tous ces beaux jeux inventés Pour passer devant les premiers Pour que chacun soit écrasé S’il refuse encore de plier Les dégâts, les excès Ils vont vous les faire payer Les cendres qui resteront C’est pas eux qui les ramasseront Mais les esclaves et les cons Qui n’auront pas su dire non Nous on n’veut pas être des gagnants Mais on acceptera jamais d’être des perdants. | Tutti 'sti bei giochi inventati per superare i primi perché ognuno resti schiacchiato se rifiuta ancora di piegarsi I danni, gli eccessi ve li faranno pagare le ceneri che rimarranno non saranno loro a raccattarle, ma gli schiavi e gli stronzi che non avranno saputo dire no. Non vogliamo essere vincenti, ma non accetteremo mai di essere perdenti. |
Pimprenelle et Nicolas Vous nous endormez comme ça Le marchand de sable est passé Nous on garde un œil éveillé O la peur, ô le vide O la victoire des avides Faut pas bouger une oreille Toutes sortes de chiens nous surveillent Pas un geste, une esquisse Sinon on tourne la vis Nous on n’a rien à gagner Mais on ne peut plus perdre puisque c’est déjà fait. | Pimprenelle e Nicolas ci addormentate a quel modo là, è passato l'omino della sabbia ma noi dormiamo con un occhio solo. Paura, vuoto, vittoria degli avidi non bisogna smuovere un orecchio ogni sorta di cani ci sorvegliano non un gesto, non un cenno sennò c'è un giro di vite, non abbiamo nulla da perdere ma non si può più perdere perché abbiamo già perso. |
Toi qui viens de loin d’ici Avec ta peau et tes os On t’a parlé du paradis On t’a menti, tout est faux O mon ami ô mon frère tout ce nerf Perdu pour la guerre Tu vas voir tout l’amour Qui traîne au fond des discours Dis t’en veux des papiers ? Dis tu l’as vu mon palais ? T’auras rien, c’est ainsi C’est pas fait pour les perdants, le paradis. | Tu, che vieni da lontano con la tua pelle e le tue ossa t'hanno parlato del paradiso ma ti hanno mentito, tutto è falso. Amico mio, fratello mio, tutta questa vita perduta per la guerra, tu vedrai tutto l'amore che sta in fondo a questo discorso: dimmi, li vuoi i documenti? Dimmi, l'hai visto il mio palazzo? Non avrai niente, è così, non è fatto per i perdenti, il paradiso. |
Il y a la chair à canon Il y a la chair à spéculation Il y a la chair à publicité Enfin y'a tout ce que vous aimez Vous et moi on le sait Le spectacle est terminé Pourtant c’était presque idéal C’était loin du féodal Oh maint’nant c’est foutu Ça fait joli dans ton... Fort intérieur c’est gênant De rejoindre comme ça la cohorte des perdants. | C'è la carne da cannone, c'è la carne da speculazione, c'è la carne da pubblicità e infine c'è tutto quel che vi piace, lo sappiamo, noi e voi. Lo spettacolo è finito, eppure era quasi perfetto, ben lungi dal feudale; e ora è andato tutto a puttane, ma che carino nel tuo... Detto da dentro, fa incazzare raggiungere così la schiera dei perdenti. |
Il faut pas se faire d’illusions Mais c’est mieux debout pour l’action Et pour nos âmes, c’est égal Dieu n’est pas dans la bataille O messieurs les décideurs De toutes parts, de tous côtés Sachez que profond dans nos cœurs On n’arrête pas le progrès Sous l’Iris, sous la peau Sous les ongles et dans l’étau On pourra toujours refuser De devenir les premiers ou les derniers. | Non bisogna farsi illusioni, ma è meglio stare in piedi per agire e per le nostre anime fa lo stesso, Dio non prende parte alla battaglia. Signori che decidete da ogni parte, dappertutto, sappiate che nel profondo dei nostri cuori il progresso non si ferma. Sotto l'arcobaleno, sotto la pelle, sotto le unghie e nella morsa si potrà sempre rifiutare di diventare i primi o gli ultimi. |
Pas de leaders triomphants On s’ra jamais des gagnants ni des perdants. | Niente leader trionfanti, non saremo mai né vincenti né perdenti. |