Original | Traduzione italiana di Alessio Lega
|
MON FILS CHANTE | FIGLIO MIO, CANTA! |
| |
Pour ceux qui entrent dans la danse | Per chi sta entrando nella danza |
Au nom de la grande espérance | In nome della grande speranza |
Au mépris de leur vie | Senza timore per la vita |
Mon fils chante | Figlio mio, canta! |
Pour ceux qui luttent pour la vie | Per quelli che lottano per la vita |
Sans autres armes que leur vie | Senz'altra arma che la vita |
Pour qu'ils vivent longtemps | Perché la vita gli sia lunga |
Mon fils chante | Figlio mio, canta! |
Pour ceux qui combattent la nuit | Per quelli che combattono la notte |
Pour le jour où le soleil luira | Per il giorno in cui il sole splenderà |
Pour tous les hommes | Per tutti gli uomini |
Mon fils chante | Figlio mio, canta! |
Pour ceux qui meurent en chemise | Per quelli che muoiono scamiciati |
A l'aube du temps des cerises | All'alba del tempo delle ciliegie |
Sous les yeux des fusils | Sotto gli occhi dei fucili |
Mon fils chante | Figlio mio, canta! |
| |
Mon fils et toi le fils | Figlio mio tu sei il figlio |
Qui naîtra de mon fils | che nascerà da mio figlio |
Tant que meurt la liberté | Finché muore la libertà |
Pour que la liberté | Perché la libertà |
Vive dans le monde entier | viva nel mondo intero |
Mon fils il faut chanter | Figlio mio, devi cantare! |
| |
Pour ceux qui poussent sans espoir | Per chi spinge senza speranza |
La porte étroite de l'histoire | la porta stretta della storia |
Au nom de l'idéal | nel nome dell'ideale |
mon fils chante | figlio mio canta |
Pour ceux qu'on traîne dans le noir | Per chi è trascinato al buio |
Sur le sol du dernier couloir | sul pavimento dell'ultimo corridoio |
Des chambres de tortures | delle stanze delle torture |
Mon fils chante | Figlio mio canta |
Pour ceux qui ne verront jamais | Per chi non vedrà mai più |
Plus le soleil rouge de mai | il sole rosso di maggio |
Sur le port du Pirée | sul porto del Pireo |
mon fils chante | figlio mio canta |
Pour ceux qui jusque dans la mort | Per chi fino alla morte |
Ont la force de vivre encore | ha la forza di vivere ancora |
Pour ceux qui vont vivre | per chi continuerà a vivere |
Mon fils chante | Figlio mio canta |
| |
Mon fils et toi le fils | Figlio mio tu sei il figlio |
Qui naîtra de mon fils | che nascerà da mio figlio |
Tant que meurt la liberté | Finché muore la libertà |
Pour que la liberté | Perché la libertà |
Vive dans le monde entier | viva nel mondo intero |
Mon fils il faut chanter | Figlio mio, devi cantare! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.