Баллада о любви
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийIl testo russo traslitterato in caratteri latini | |
БАЛЛАДА О ЛЮБВИ Когда вода всемирного потопа Вернулась вновь в границы берегов, Из пены уходящего потока На сушу тихо выбралась Любовь, И растворилась в воздухе до срока, А срока было сорок сороков... И чудаки еще такие есть: Вдыхают полной грудью эту смесь, И ни наград не ждут, ни наказанья, И, думая, что дышат просто так, Они внезапно попадают в такт Такого же неровного дыханья. Только чувствую, словно кораблю Долго оставаться на плаву, Прежде чем узнать, что я люблю, То же, что дышу или живу. И вдоволь будет странствий и скитаний: Страна любви - великая страна! И с рыцарей своих для испытаний Все строже станет спрашивать она: Потребует разлук и расстояний, Лишит покоя, отдыха и сна... Но вспять безумцев не поворотить. Они уже согласны заплатить Любой ценой. И жизнью бы рискнули, Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить Волшебную невидимую нить, Которую меж ними протянули. Свежий ветер избранных пьянил, С ног сбивал, из мертвых воскрешал, Потому что, если не любил, Значит, и не жил, и не дышал! Но многих захлебнувшихся любовью Не докричишься, сколько не зови. Им счет ведут молва и пустословье, Но этот счет замешaн на крови. А мы поставим свечи в изголовье Погибших от невиданной любви... Их голосам всегда сливаться в такт, И душам их дано бродить в цветах, И вечностью дышать в одно дыханье, И встретиться со вздохом на устах На хрупких переправах и мостах, Hа узких перекрестках мирозданья. Я поля влюбленным постелю – Пусть поют во сне и наяву!.. Я дышу, и значит я люблю! Я люблю, и значит, я живу! | BALLADA O LJUBVI Kogda voda vsemirnogo potopa Vernulas' vnov' v granicy begerov, Iz peny uxodjašćego potoka Na sušu tixo vybralas' Ljubov', I rastvorilas' v vozduxe do sroka, A srok bylo sorok sorokov... I čudaki ešće takie est': Vdyxajut polnoj grud'ju ətu smes', I ni nagrad ne ždut, ni nakazan'ja, I, dumaja, čto dyšat prosto tak, Oni vnezapno popadajut v takt Takogo že nerovnogo dyxan'ja. Tol'ko čuvstvuju, slovno korablju Dolgo ostavat'sja na plavu, Prežde čem uznat', čto ja ljublju, To že, čto dyšu ili živu. I vdovol' budet stranstvij i skitanij: Strana ljubvi — velikaja strana! I s rycarej svoix dlja ispytanij Vse strože stanet sprašivat' ona: Po trebuet razluk i rasstojanij. Lišit pokoja, otdyxa i sna... Po vspjat' bezumcev ne povorotit'. Oni uže soglasny zaplatit' Ljuboj cenoj. I žizn'ju by risknuli, Čtoby ne dat' porvat', čtob soxranit' Volšebnuju nevidimuju nit', Kotoruju mež nimi protjanuli. Svežij veter izbrannyx p'janil, S nog sbival, iz mërtvyx voskrešal, Potomu čto, esli ne ljubil, Značit, i ne žil, i ne dyšal! No mnogix zaxlebnuvšixsja ljubov'ju Ne dokričiš'sja, skol'ko ne zovi. Im sčët vedut molva i pustoslov'e, No ətot sčët zamešan na krovi. A my postavim sveči v izgolov'e Pogibšix ot nevidannoj ljubvi... Ix golosam vsegda slivat'sja v takt I dušam ix dano brodit' v cvetax, I večnost'ju dyšat' v odno dyxan'e, Na xrupkix perepravax i mostax, Na uzkix perekrestkax mirozdan'ja. Ja pol'ja vljublënnym postel'ju - Pust' pojut vo sne i najavu!... Ja dyšu, i značit ja ljublju! Ja ljublju, i značit, ja živu! |