Language   

À la Roquette

Aristide Bruant
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Alessio Lega
À LA ROQUETTE

En t’écrivant ces mots j’frémis
Par tout mon être,
Quand tu les liras j’aurais mis
L’nez à la f’nêtre
J’suis réveillé, depuis minuit,
Ma pauv’ Toinette,
J’entends comme une espèce de bruit,
A la Roquette.

L’Président n’aura pas voulu
Signer ma grâce,
Sans dout’ que ça y aura déplu
Que j’me la casse
Si l’on graciait à chaque coup
Ca s’rait trop chouette,
D’temps en temps faut qu’on coupe un cou,
A la Roquette.

Là-haut, l’soleil blanchit les cieux,
La nuit s’achève,
I’s vont arriver, ces messieurs,
V’là l’jour qui s’lève.
Maint’nant j’entends, distinctement,
L’peuple en goguette,
Qui chante su’ l’air de « L’enterr’ment »,
A la Roquette.

Tout ça, vois-tu, ça n’me fait rien,
C’qui m’paralyse
C’est qu’i faut qu’on coupe, avant l’mien,
L’col de ma ch’mise
En pensant au froid des ciseaux,
A la toilette,
J’ai peur d’avoir froid dans les os,
A la Roquette.

Aussi j’vas raidir pour marcher,
Sans qu’ ça m’émeuve,
C’est pas moi que j’voulais flancher
Devant la veuve
J’veux pas qu’on dise que j’ai eu l’trac
De la lunette,
Avant d’éternuer dans l’sac
A la Roquette.
ALLA ROQUETTE

Scrivendoti queste parole, tremo con tutto il mio essere,
Quando le leggerai avrò poggiato il naso alla finestra.
Mi sveglio verso mezzanotte, povera 'Toinette,
Sentendo una sorta di scatto alla Roquette.
Il presidente non ha voluto firmare la grazia,
Senza dubbio gli sarebbe spiaciuto che la facessi franca.
Se si graziasse troppo spesso sarebbe comodo!
Bisogna tagliare una testa ogni tanto alla Roquette.
Lassù il sole candeggia le nubi, la notte muore,
Presto arriveranno quei signori, col sole che sale.
Sento che la gente ebbra di gioia si prepara
A cantare il mio funerale alla Roquette.
Tutto questo non è niente, ciò che mi terrorizza
E' che taglieranno, prima del mio, il collo della camicia.
Pensando al freddo delle forbici, alla toilette,
Ho paura di avere un brivido nelle ossa alla Roquette.
Per non tradire le mie emozioni avvicinandomi alla ghigliottina
Mi penserò come un estraneo che non esita davanti alla Vedova.
Che non dicano che ho avuto il panico della mannaia
Prima di starnutire nel sacco, alla Roquette.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org