Original | ITALIANO / ITALIAN [2] - Lorenzo Masetti
|
MASTERS OF WAR | SIGNORI DELLA GUERRA |
| |
Come you masters of war | Venite, voi signori della guerra |
You that build all the guns | Voi che costruite tutte le armi |
You that build the death planes | Voi che costruite gli aeroplani di morte |
You that build the big bombs | Voi che costruite le grandi bombe |
You that hide behind walls | Voi che vi nascondete dietro ai muri |
You that hide behind desks | Voi che vi nascondete dietro alle scrivanie |
I just want you to know | Voglio solo che sappiate |
I can see through your masks | Che riesco a vedere attraverso le vostre maschere. |
| |
You that never done nothin' | Voi che non avete mai fatto nient'altro |
But build to destroy | che costruire per poi distruggere |
You play with my world | Giocate con il mio mondo |
Like it's your little toy | Come se fosse il vostro giocattolino |
You put a gun in my hand | Mi mettete un'arma in mano |
And you hide from my eyes | E vi nascondete dai miei occhi |
And you turn and run farther | E vi voltate e correte lontano |
When the fast bullets fly | quando volano i veloci proiettili |
| |
Like Judas of old | Come Giuda dei tempi antichi |
You lie and deceive | Mentite e ingannate |
A world war can be won | Una guerra mondiale può essere vinta |
You want me to believe | Volete che io ci creda |
But I see through your eyes | Ma io vedo attraverso i vostri occhi |
And I see through your brain | e vedo attraverso il vostro cervello |
Like I see through the water | come vedo attraverso l'acqua |
That runs down my drain | che scorre giu per lo scarico |
| |
You fasten the triggers | Voi armate tutti i grilletti |
For the others to fire | Perché sparino gli altri |
Then you set back and watch | dopo vi sedete e guardate |
When the death count gets higher | quando il conto dei morti cresce |
You hide in your mansion | Vi nascondete nel vostro palazzo |
As young people's blood | mentre il sangue dei giovani |
Flows out of their bodies | scorre fuori dai loro corpi |
And is buried in the mud | e sprofonda nel fango |
| |
You've thrown the worst fear | Voi avete sparso la peggior paura |
That can ever be hurled | che mai possa essere scagliata |
Fear to bring children | la paura di mettere |
Into the world | figli al mondo. |
For threatening my baby | Per minacciare il mio bambino |
Unborn and unnamed | Non nato e senza nome |
You ain't worth the blood | Non meritate il sangue |
That runs in your veins | che scorre nelle vostre vene |
| |
How much do I know | Quanto ne so io |
To talk out of turn | per parlare quando non è il mio turno? |
You might say that I'm young | Potreste dire che sono giovane |
You might say I'm unlearned | Potreste dire che sono inesperto |
But there's one thing I know | Ma c'è una cosa che so |
Though I'm younger than you | anche se sono più giovane di voi |
Even Jesus would never | Neanche Gesù potrebbe mai |
Forgive what you do | perdonare quello che fate |
| |
Let me ask you one question | Lasciate che vi faccia una domanda |
Is your money that good | Sono buoni a tanto i vostri soldi? |
Will it buy you forgiveness | Vi compreranno il perdono? |
Do you think that it could | credete che potrebbero farlo? |
I think you will find | Io credo che scoprirete |
When your death takes its toll | quando suonerà la vostra ora |
All the money you made | che tutti i soldi che avete fatto |
Will never buy back your soul | non ricompreranno mai la vostra anima |
| |
And I hope that you die | E spero che moriate |
And your death'll come soon | e che la vostra morte arrivi presto |
I will follow your casket | Seguirò la vostra bara |
In the pale afternoon | nel pomeriggio pallido |
And I'll watch while you're lowered | E veglierò mentre venite calati |
Down to your deathbed | giù nel vostro letto di morte |
And I'll stand o'er your grave | E resterò sulla vostra tomba |
'Til I'm sure that you're dead | Fin quando sarò sicuro che sarete morti. |