| TEDESCO / GERMAN - Riccardo Venturi
|
NI SOM TJÄNAR PÅ KRIG | KRIEGSHERREN |
| |
Ni som tjänar på krig | Kommt doch ihr Kriegsherren |
och på att människor dör | ihr, die ihr große Kanonen erzeugt |
Ni som tillverkar vapnen | ihr, die ihr Todesflugzeuge erzeugt |
som slår ihjäl och förstör | ihr, die ihr alle Bomben erzeugt |
Ni som säljer gevären | ihr, die ihr euch hinter Mauern versteckt |
och kanonerna med | ihr, die ihr euch hinter Büros versteckt |
Jag vet var ni finns | ich will nur, daß ihr es wißt: |
och jag vet vem ni är | daß ich durch eure Masken sehn kann. |
| |
Ni sitter bakom skrivbord | Ihr, die ihr nichts anders getan habt |
i eleganta kvarter | als bauen um dann alles zu zerstören |
Och ni leker med världen | ihr spielt mit meiner Welt |
som om världen var er | als sie euer Spielzeugchen wäre |
Sen är det alltid nån annan | mir steckt ihr ein Gewehr in die Hände |
nån annan än ni | und versteckt euch vor meinen Augen |
som ska marschera och dö | und und macht euch aus dem Staube |
i era smutsiga krig | wenn die Ballen rasch fliehn |
| |
Ja, det är alltid dom unga | Wie Judas in der alten Zeit |
som ni skickar till slakt | lügt ihr und betrügt ihr |
medan ni sitter hemma | “Man kann einen Weltkrieg gewinnen” |
i era slott och palats | und ihr wollt, daß ich euch glaube. |
Och ni talar om ära | Ich kann doch durch eure Augen |
och ni talar om mod | und auch durch euren Kopf sehn |
Men det enda dom får är ångest | sowie ich durch das Abwasser |
och gyttja och blod | seh’, die in die Kloake abfließt. |
| |
Ja, ni hycklar och ljuger | Ihr ladet die Waffen |
och ni kör era spel | die andere tragen müssen |
Men jag ser rakt igenom | dann ihr nehmt Platz und schauen |
era lögner och svek | während die Opferanzahl steigt. |
Ni talar om frihet | Ihr bleibt in eure Paläste versteckt |
och om demokrati | während das Blut der jungen Leute |
Och så handlar det bara | aus ihren Körpern durchfließt |
om simpel profit | und den Schlamm rot färbt. |
| |
Och ni skickar missiler | Ihr habt die allerschlimmste |
mot kvinnor och barn | Furcht verursacht, |
mot gamla och sjuka | die Furcht, Kinder |
som inte har nåt försvar | auf die Welt zu bringen. |
Ni är liksom gamar | Weil ihr mein namenlose |
som lever på lik | ungeborne Kind bedroht |
Fast ni slipper ju höra | seid ihr dem Blut nich wert, |
dom sårades skrik | das in euren Adern fließt. |
| |
Och ni hotar vår framtid | Wer bin ich, die ich sprech |
och våra ofödda barn | wenn ich nicht dran komm? |
med bakterier och gifter | Ich mag wohl zu jung sein, |
med plutonium och uran | ich bin ja unerfahren. |
Och ni kanske har pengar | Ich weiß doch eine Sache |
och ni kanske har makt | auch wenn ich jünger bin: |
men det enda jag känner | selbst Jesus vergäbe euch nicht |
för er är förakt | dafür, was ihr tut. |
| |
Jag måste ställa en fråga | Ich will euch ein’ Frage stellen: |
Tror ni silver och guld | ist euer Geld so wertvoll |
kan köpa er fria | damit ihr Vergebung kauft? |
från ansvar och skuld | Glaubt ihr, daß es genügt? |
Tror ni era mäktiga vänner | Ihr werdet ja es lernen |
kommer att va er till hjälp | wenn der Tod euch verlangt |
den dan när ni brinner | daß das Geld euch nichts nützt |
i helvetets eld | um die Seele freizukaufn. |
| |
Ja, jag hoppas ni dör | Und ich hoffe, daß ihr sterbt |
och att det inte går fort | und daß ihr so bald sterbt. |
Att ni får pinas och plågas | Ich werd eurem Sarg folgen |
för det ni har gjort | im bleichen Nachmittag. |
Och den dagen ni dör | Und dort werd ich zuschaun |
blir en underbar dag | daß man euch ins Grab senkt, |
Och jag ska gå dit där ni ligger | und ich bleib bei eurem Grab |
och jag ska pissa på er grav | sicherzustellen, daß ihr tot seid. |