Original | SPAGNOLO / SPANISH [3] -Autore sconosciuto/Unknown author
|
MASTERS OF WAR | SEÑORES DE LA GUERRA |
| |
Come you masters of war | Venid señores de la guerra, |
You that build all the guns | vosotros que fabricáis todas las armas, |
You that build the death planes | vosotros que fabricáis mortíferos aviones, |
You that build the big bombs | vosotros que fabricáis todas las bombas, |
You that hide behind walls | vosotros que os escondéis tras muros, |
You that hide behind desks | vosotros que os escondéis tras escritorios, |
I just want you to know | sólo quiero que sepáis |
I can see through your masks | que veo a través de vuestras máscaras. |
| |
You that never done nothin' | Vosotros que no habéis hecho nada |
But build to destroy | salvo construir para destruir, |
You play with my world | vosotros jugáis con mi mundo |
Like it's your little toy | como si fuera vuestro juguetito, |
You put a gun in my hand | vosotros ponéis un arma en mi mano |
And you hide from my eyes | y os quitáis de mi vista, |
And you turn and run farther | y os volvéis y corréis lo más lejos |
When the fast bullets fly | cuando las balas vuelan raudas. |
| |
Like Judas of old | Como el Judas de antaño |
You lie and deceive | mentís y engañáis, |
A world war can be won | una guerra mundial puede ser ganada |
You want me to believe | queréis que me crea, |
But I see through your eyes | pero veo a través de vuestros ojos |
And I see through your brain | y veo a través de vuestro cerebro |
Like I see through the water | como veo a través del agua |
That runs down my drain | que corre por mi desagüe. |
| |
You fasten the triggers | Vosotros ajustáis todos los gatillos |
For the others to fire | para que otros disparen, |
Then you set back and watch | luego os apartáis y esperáis |
When the death count gets higher | cuando las listas de muertos aumentan, |
You hide in your mansion | vosotros os escondéis en vuestra mansión |
As young people's blood | mientras la sangre de los jóvenes |
Flows out of their bodies | se escapa de sus cuerpos |
And is buried in the mud | y se hunde en el barro. |
| |
You've thrown the worst fear | Vosotros habéis extendido el peor miedo |
That can ever be hurled | que jamás pueda ser gritado, |
Fear to bring children | miedo a traer hijos |
Into the world | a este mundo, |
For threatening my baby | por haber amenazado a mi hijo |
Unborn and unnamed | nonato y sin nombre; |
You ain't worth the blood | no valéis la sangre |
That runs in your veins | que corre por vuestras venas. |
| |
How much do I know | Cuánto sé yo |
To talk out of turn | para hablar así a destiempo, |
You might say that I'm young | puede que digáis que soy joven, |
You might say I'm unlearned | puede que digáis que soy ignorante, |
But there's one thing I know | pero hay algo que sé, |
Though I'm younger than you | aunque sea más joven que vosotros, |
Even Jesus would never | y es que ni siquiera Jesús jamás |
Forgive what you do | perdonaría lo que hacéis. |
| |
Let me ask you one question | Permitidme haceros una pregunta, |
Is your money that good | ¿es bueno aquél dinero vuestro? |
Will it buy you forgiveness | ¿comprará vuestro perdón? |
Do you think that it could | ¿creéis que lo haría? |
I think you will find | Me parece que descubriréis |
When your death takes its toll | cuando vuestra muerte cobre su peaje, |
All the money you made | que todo el dinero que hicisteis |
Will never buy back your soul | nunca desempeñará vuestra alma. |
| |
And I hope that you die | Y espero que muráis, |
And your death'll come soon | y que vuestra muerte vendrá pronto, |
I will follow your casket | seguiré vuestro ataúd |
In the pale afternoon | en la pálida tarde, |
And I'll watch while you're lowered | y esperaré mientras sois bajados |
Down to your deathbed | a vuestro lecho de muerte, |
And I'll stand o'er your grave | y me quedaré sobre vuestra tumba |
'Til I'm sure that you're dead | hasta que esté seguro de que estáis muertos. |