Originale | Versione italiana di Giuseppina Dilillo
|
ΣΤΡΑΤΙΏΤΗΣ | SOLDATO |
| |
Του 'παν θα βάλεις το χακί | Ti vestirai color caki gli hanno detto |
θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή | andrai in prima linea |
θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή | andrai in prima linea |
και ήρωας θα γίνεις | e diventerai eroe |
| |
Εκείνος δεν μιλάει πολύ | Lui non parla molto |
του 'ναι μεγάλη η στολή | la divisa gli sta grande |
του 'ναι μεγάλη η στολή | la divisa gli sta grande |
και βάσανο οι αρβύλες | gli scarponi, un tormento |
| |
Το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει | L'embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι φασιστικό και του 'ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
είναι φασιστικό και του 'ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει | l'embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
| |
Δεν του ΄γραφε ποτέ κανείς | Nessuno gli scrisse mai |
τις νύχτες ξύπναγε νωρίς | si svegliava in piena notte |
τις νύχτες ξύπναγε νωρίς | si svegliava in piena notte |
και μίλαγε για λάθος | e parlava di errore |
| |
Μια μέρα έγινε στουπί | Un giorno si ubriacò fradicio |
πέταξε πέρα τη στολή | gettò via la divisa |
πέταξε πέρα τη στολή | gettà via la divisa |
και έκλαψε μονάχος | e pianse la sua solitudine |
| |
Το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει | L'embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι φασιστικό και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e si vergogna a piangere |
είναι φασιστικό και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e si vergogna a piangere |
το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει | l'embaterio che gli hanno insegnato a cantare |