Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας
Manos Hatzidakis / Μάνος ΧατζιδάκιςOriginal | Trascrizione semifonetica del testo |
Η ΠΌΛΚΑ ΤΩΝ ΕΒΡΑΊΩΝ ΤΗΣ ΠΡΆΓΑΣ | I POLKA TON EVREON TIS PRAγAS |
Πρωί-πρωί παλιοζωή μες στου κόσμου τη χλαλοή παιδιά γυμνά κορμιά σεμνά με τραγούδια κι ωσαννά. | Proí-proí paljozoí mes stu kósmu ti hlaloí peδjá jymná traván γramjí jia to psomjí me traγúδja kji osaná. |
Τραβάν γραμμή για το ψωμί δε ζητάν άλλη πληρωμή. Σκληρή δουλειά χωρίς μιλιά με τη Βίβλο αγκαλιά. | Traván γramjí jia to psomjí δe zitán álji pljiromjí. Skljirjí δuljá horjís miljá me to Vívlo angaljá, |
Ποιος ειν' αυτός που πάει σκυφτός σα να γυρεύει μια χαμένη γη έχω σκοπό να σας το πω το βράδυ στη συναγωγή. | Pjos in'aftós pu pái skjyftós sa na jyrévi mja haménji ji ého skopó na sas to po to vráδy sti synaγojí. |
Και μια χρονιά στην παγωνιά είδαμ' όλοι μας το φονιά πρώτη φορά να προχωρά στου Μολδάβα τα νερά. | Kje mja hronjá stim baγonjá íδam'ólji mas to fonjá prótji forá na prohorá stu Molδáva ta nerá. |
Παντού κραυγές και προσταγές της Ευρώπης μας οι πληγές. Κι εμείς πουλιά χωρίς φωλιά με τη Βίβλο αγκαλιά. | Pandú kravjés kje prostajés tis Evrópis mas i plijés. Kji emjís puljá horjís foljá me ti Vívlo angaljá. |
Χτες και προχτές βραδιές φριχτές με του Ραβίνου την πικρή φωνή να λέει πολλά και να μιλά για κάποια γη παντοτινή. | Htes kje prohtés vraδjés frihtés me tu Ravínu tim bikrjí fonjí na léi polá kje na milá jia kápja ji pandotjinjí. |
Πρωτοχρονιά στην παγωνιά είδαμ' όλοι μας το φονιά πρώτη φορά να προχωρά στου Μολδάβα τα νερά. | Protohronjá stim baγonjá íδam'ólji mas to fonjá prótji forá na prohorá stu Molδáva ta nerá. |