Language   

La Légion d'Honneur

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
LA LÉGION D'HONNEURLA LEGION D'ONORE
  
Tous les Brummel, les dandys, les gandins,Tutti i Lord Brummel, i dandy,
Il les considérait avec dédainI fighetti, lui li sdegnava
Faisant peu cas de l'élégance il s'ha-Dell'eleganza non gl'importava un cazzo
billait toujours au décrochez-moi-ça.E si vestiva costantemente alla scazzo.
Au combat, pour s'en servir de liquette,In guerra, per servirsene da camiciola
Sous un déluge d'obus, de roquettes,Sotto un diluvio d'obici e razzi
Il conquit un oriflamme teuton.Conquistò uno stendardo teutonico:
Cet acte lui valut le grand cordon.Quest'atto gli valse il Gran Cordone.
Mais il perdit le privilège dePerò perse il privilegio
S'aller vêtir à la six-quatre-deux,Di vestirsi alla carlona,
Car ça la fout mal saperlipopettePerché, porca vacca, è un bel casino
D'avoir des faux plis, des trous à ses bas,Aver tutto spiegazzato e buchi nei calzini,
De mettre un ruban sur la salopette.E mettere un nastro su una tutaccia:
La Légion d'Honneur ça pardonne pas.La Legion d'Onore non perdona.
  
L'âme du bon feu maistre Jehan CotartL'anima del buon maestro, del fu Jehan Cotart*
Se réincarnait chez ce vieux fêtard.S'era reincarnata in quel vecchio gaudente.
Tenter de l'empêcher de boire un potProvare a impedirgli di bere un litrozzo
C'était ni plus ni moins risquer sa peau.Equivaleva più o meno a rischiare la buccia.
Un soir d'intempérance, à son insu,Una sera di gozzoviglie, a sua insaputa,
Il éteignit en pissotant dessusSpense, pisciacchiandoci sopra,
Un simple commencement d'incendie.Un semplice principio d'incendio.
On lui flanqua le mérite, pardi !Porca paletta, gliene diedero il merito!
Depuis que n'est plus vierge son revers,Lo prese davvero nel didietro,
Il s'interdit de marcher de travers.Gli toccò smettere di barcollare.
Car ça la fout mal d' se rendre dans les vignes,Perché, porca vacca, è un bel casino andare a pisciare
Dites du seigneur, faire des faux pasTraballando nelle cosiddette vigne del Signore
Quand on est marqué du fatal insigne.Quando si è decorati della fatal Insegna:
La Légion d'Honneur ça pardonne pas.La Legion d'Onore non perdona.
  
Grand peloteur de fesses convaincu,Grande e indefesso palpeggiatore di chiappe,
Passé maître en l'art de la main au cul,Ex maestro nell'arte di tastare il culo,
Son dada c'était que la femme eut leIl suo hobby era che la donna avesse
Bas de son dos tout parsemé de bleus.Il fondoschiena costellato di lividi.
En vue de la palper d'un geste obscène,Deciso a palparla con un gesto osceno
Il a plongé pour sauver de la SeineSi è tuffato, per salvare dalla Senna
Une donzelle en train de se noyer,Una donzella che era lì lì per affogare:
Dame ! aussi sec on vous l'a médaillé.Perdio! Sul posto o quasi lo hanno smedagliato.
Ce petit hochet à la boutonnièreE quel ninnolo che porta all'occhiello
Vous le condamne à de bonnes manières.Lo condanna alle buone maniere.
Car ça la fout mal avec la rosette,Perché, porca vacca, è un bel casino smanacciare,
De tâter, flatter, des filles les appasTastare le glorie delle ragazze con una decorazione,
La louche au valseur; pas de ça Lisette !Di far la mano morta; non si può, Lisetta!
La Légion d'Honneur ça pardonne pas.La Legion d'Onore non perdona.
  
Un brave auteur de chansons malotruUn bravo cantautore un po' buzzurro
Avait une tendance à parler cru,Aveva una tendenza a dire parolacce:
Bordel de dieu, con, pute, et ceteraI porcoddìo, gli stronzo i troia eccetera
Ornaient ses moindres tradéridéras.Gli ornavano persin le filastrocche.
Sa muse un soir d'un derrière distraitUna sera la sua musa, distratta da un deretano,
Pondit, elle ne le fit pas exprès,Partorì, senza neanche farlo apposta,
Une rengaine sans gros mots dedans,Una canzonetta senza parolacce dentro
On vous le chamarra tambour battant.Subito lo riempirono di decorazioni.
Et maintenant qu'il porte cette croix,E ora che porta quella Croce,
Proférer : "Merde", il n'en a plus le droit.Di dire « merda », no, non ha più il diritto.
Car ça la fout mal de mettre à ses lèvresPerché è un bel casino, mettersi in bocca
De grand commandeur des termes trop bas,Parole troppo volgari, per un commendatore,
D' chanter L' grand vicaire et Les trois orfèvres.O cantare Fanfulla da Lodi e Pippo se lo mena:**
La Légion d'Honneur ça pardonne pas.La Legion d'Onore non perdona!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org