Lingua   

Arthur Plantagenest

Tri Yann
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in inglese medievale di Riccardo Venturi, 24 febbraio...
ARTURO PLANTAGENETOARÞUR PLANTAGENEST
  
Sono in Oriente [*] il Re di Francia,Yn þe holy Lande off Oryent
la regina Eleonoraþe Kynge of Franssë, þe Cwene Alynore
giovane e di gran bellezza,yunge and off grete beautë
e molti gentiluomini, radunatiand soe meikle gentyllmen þe gaþreden
con una rossa croce sulla schienawiþ a redde crosse on þeyr backe
a portar guerra agli infedelito leden war agaynst infydeles
  
Un cavaliere di gran lignaggioA cnyste off hyest descente
viene dalla Reginacumeþ to þe Cwene
e sulla testa recaand he bringeþ on hys hede
un ramo di ginestra [**],a twigge off brvme
e i fiori ne stillano sangue,and blvde bledeþ off blvmen
mentre si porta guerra agli infedeli.hwyl war to infydeles be yleden
  
Che presagio trarre da questi fiori di sangue?Hwæt menen þisse bledynge blvmen?
domanda Eleonora al cavaliere.asceþ Alynore to þe Cnyste.
Sono ginestre della tua tenuta Reale,Off þine Estate cvmen þe brvmes,
il sangue gelato del tuo inverno.gefrorne blvde off þine winter.
  
Rinnegherai il Re di FranciaÞu wilt denye the Kynge off Fransse
per sposare il Re d'Inghilterra,to bee þe Kynges off Engelandes wyffe,
e lui ti odierà.and fvl off hate wil he bee to þe.
Presto gli darai molti erediSvne wiltu gyue hem meikle heyres
che si faranno guerra;hwa fysten one agaynst þe oþer,
e portar guerra è cosa dannata.and maye Gvde damne warre.
  
Uno avrà il Ducato di BretagnaÞe one sall haue þe Dvchye off Brettanie
e in Rennes [***] sarà incoronatoand in Renewes he sall bee ycround
con un bianco manto d'ermellino. [****]wiþ a hwyte mantyll off hermyne.
Cosi' è per un matrimonio forzato,Soe bee ffor ony compelled marryage
forzato dalla guerra,þæt a war ynposeþ,
portar guerra è cosa dannata.and maye Gvde damne warre.
  
Verrà Goffredo a vincere i bretoniGodefroye cvmeþ to Brettes defeten
e a cacciar via la pace dal suo Ducato.and banneþ peace ffrom hys Dvchye.
Verrà il tuo Re nel tuo DucatoÞe Kynge cvmeþ to þine Dvchye
a portare il fuoco e ti lascerà senza niente.to bringen ffyer leauyng þe nakede.
  
Sonatori, sonate un'aria di lutto,Mvsickers, playe a mornfvlle tvne.
Goffredo di BretagnaGodefroy off Brettanie
è morto oggi alle Crociate,is dede hedaye in þe Croysades,
ucciso in un franco torneo,yslayen yn a ffranke tournoye,
e sventura è per la Bretagna.and woe bee to Brettanie alle.
Giocare alla guerra è cosa dannata.And maye Gvde damne war game.
  
Sonatori, sonate un'aria di gioia,Mvsickers, playe a joyfvlle tvne.
fortuna per la Bretagna,A gvde starre scineþ on Brettanie.
Arturo oggi ci è nato.Arþure wæs yboren hedaye,
Grande speranza nel suo Ducato,to a grete hope ffor hyse Dvchye
ma presto subirà la guerra;bvt hee is svne to seen warre.
portar guerra è cosa dannata.And maye Gvde cvrse warre.
  
Del Re inglese chiamato Senza TerraTo the Englysshe kynge yclept Lackelande
Arturo è caduto in imboscata.haþ Arþure yn to ambusshe yfallen.
Colpito dalla spada del Re Inglese,Yslayn bye þe Englysshe kynges sworde
Arturo è gettato nella Senna.is Arþur yn to the Seyne ycasten.
  
Ohimé! Ohimé! Sonatori, sonate,Alas! Alas! Playe ye Mvsickers,
lutto è oggi in Bretagnaall Brettanie is mvrnynge hedaye
per il suo principe annegato,ffor here ydrouned Prynssë
Arturo, nel suo sedicesimo anno.Arþure, in hys six tenþe yere off lyffue.
Rossa di sangue è la Senna,Þe Seyne is redde wiþ hys blvde.
portar guerra è cosa dannata.Soe maye Gvde damne warre.
  
Ira e lutto, sonatori, sonate,Wræþe and mvrne playe ye Mvsickers,
ché dolore è in Bretagnaffor sorrowe is yn Brettanie alle
per il suo principe annegato,ffor here ydrounde Prynssë
messo a morte dal suo zio maledetto;hwam hys cvrsed vncele gat to deþe.
rossa di sangue è la Senna,Þe Seyne is redde wiþ hys blvde.
portar guerra è cosa dannata.Soe maye Gvde damne warre.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org