Language   

Ya parte el galgo terrible

Víctor Jara
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese: La Isabel
YA PARTE EL GALGO TERRIBLEDÉJÀ PART LE TERRIBLE LÉVRIER
  
Ya parte el galgo terribleDéjà part le terrible lévrier
a matar niños morenos.pour tuer les enfants bruns
Ya parte la cabalgataDéjà part la chevauchée
la jauría se desatala meute se détache
exterminando chilenosexterminant les Chiliens
ay qué haremos, ay qué haremos.Ah que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
Ya parte la cabalgataDéjà part la chevauchée,
ay qué haremos, ay qué haremos.Ah que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
  
Y con el rifle en la manoAvec le fusil à la main
disparan al mexicanoils tirent sur le Mexicain
y matan al panameñoet tuent la Panaméen
en la mitad de su sueñoà la moitié de son rêve.
Ya matan a los chilenosDéjà part la chevauchée,
ay qué haremos, ay qué haremosAh que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
en la mitad de su sueñoexterminant les Chiliens
ay qué haremos, ay qué haremos.Ah que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
  
Buscan la sangre y el oroIls cherchent le sang et l’or
los lobos de San Franciscoles loups de San Francisco
golpean las mujeresils frappent les femmes
y queman los cobertizoset brûlent les remises.
Ya parte la cabalgata,Déjà part la chevauchée,
ay qué haremos, ay qué haremosAh que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
exterminando chilenosexterminant les Chiliens
ay qué haremos, ay qué haremos.Ah que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
  
Maldita sea la horaMaudite soit l’heure
y el oro que se deshizo,et l’or qui s’est fondu
y para qué nos vinimoset pour quoi sommes nous venus
de nuestro Valparaíso.de notre Valparaiso ?
Ya matan a los chilenosDéjà part la chevauchée,
ay qué haremos, ay qué haremosAh que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?
en la mitad de su sueño.exterminant les Chiliens
ay qué haremos, ay qué haremos.Ah que ferons-nous, ah, que ferons-nous ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org