Lingua   

ציגײַנערליד

Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione in lingua romanes.
ציגײַנערלידROMANI DŽILI
פֿינסטער די נאַכט, װי קױלן שװאַרץ,
נאָר טראַכט און טראַכט, און ס'קלאַפּט
מײַן האַרץ.
מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער!
מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױף ברױט.
Tunjariko e rjat, angar kalo,
Nekeži’ ma, marel o jilo.
Trajin el Rom sar nisave
Rrevdin e dukh, sa bokhale.
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר פֿליׅען אַרום װ׳ די טשײַקעס
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר שפּילן אױפֿ די באַלאַלײַקעס
Dzum dzum dzum
Sar macˇarki paš-durial hurjas,
Dzum dzum dzum
Amare levuci Romane bašas.
ניט װוּ מען טאָגט, ניט װוּ מען נאַכט;
אַ יעדער זיך פּלאָגט, נאָר כ'טראַכט
און טראַכט.
מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער!
מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױפֿ ברױט.
Cˇi bešav katende, kek manaj te xav,
Saorre cˇhingarel, ’ma man te nekežisarav.
Trajin el Rom sar nisave
Rrevdin e dukh, sa bokhale.
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר פֿליִען אַרום װ׳ די טשײַקעס
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום
דזום, דזום
מיר שפּילן אױף די באַלאַלײַקעס.
Dzum dzum dzum
Sar macˇarki paš-durial hurjas,
Dzum dzum dzum
Amare levuci Romane bašas.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org