| Version française – CHANT GITAN – Marco Valdo M.I. – 2014
|
CIGÁNYDAL | CHANT GITAN |
| |
Fekete az éj, a szénnél feketébb. | Noire la nuit, plus noire que le charbon. |
Gondolataimba mélyedt ülök, van bánat szívemben. | Assis, pensif, mon cœur n'est que désolation |
A cigányok szenvednek és élnek mint semmi más. | Les Gitans souffrent et vivent comme personne. |
Gyorsan meghalunk, egy darab kenyérünk sincs. | Bientôt nous serons morts, le pain aussi manque. |
| |
Tum, tum, tum, tum, | Zum, zum, zum, zum, |
Tum, tum, | Zum, zum, |
Mint sirályok kóborolunk örökké, | Comme les mouettes toujours nous vaguons, |
Tum, tum, tum, tum, | Zum, zum, zum, zum |
Tum, tum, | Zum, zum, |
A balalajkáinkat játszunk. | De nos balalaïkas nous jouons. |
| |
Nincs semmi hely ahol lehet maradni, nappal vagy éjjel, | Aucun endroit où rester, jour ou nuit, |
Mások bírnak, én a bánatomra gondolok. | D'autres résistent, je pense à ma vie |
A cigányok szenvednek és élnek mint semmi más. | Les Gitans souffrent et vivent comme personne. |
Gyorsan meghalunk, egy darab kenyérünk sincs. | Bientôt nous serons morts, le pain aussi manque. |
| |
Tum, tum, tum, tum, | Zum, zum, zum, zum, |
Tum, tum, | Zum, zum, |
Mint sirályok kóborolunk örökké, | Comme les mouettes toujours nous vaguons, |
Tum, tum, tum, tum, | Zum, zum, zum, zum |
Tum, tum, | Zum, zum, |
A balalajkáinkat játszunk. | De nos balalaïkas nous jouons. |