Language   

Pietà l'è morta

Nuto Revelli
Back to the song page with all the versions


Gian Piero Testa.
PIETÀ L'È MORTAΕΛΕΟΣ ΕΧΑΘΗ
Lassù sulle montagne bandiera nera:
è morto un partigiano nel far la guerra.
Στὰ ἰταλικὰ τὰ ὅρη μαύρη σημαῖα
Ἐχάθη ἕνας ἀντάρτης μ'ὅπλα παρέα
È morto un partigiano, morto nel far la guerra,
la meglio gioventù che finisce sotto terra.
Κατέβηκε ὁ ἀντάρτης κάτω στὸ χῶμα
Τὰ ἰταλικὰ τὰ νιάτα εἶναι ὅλο πτῶμα
Laggiù sotto terra trova un alpino,
caduto freddo in Russia morto con il Cervino.
Ἀντάμωσε στὸν Ἅδη νεκρὸν Ἀλπίνον
Χαμένο στὴν Ρωσία μὲ τὸ "Τσερβίνο"
Nemici traditori, un altro compagno è morto
Ma un altro partigiano oggi è risorto
Μὰ πρὶν τὸν πάρει ὁ Χάρος εὐχὴ σήκωσε
Κατάρα ἀπ'τὸν Θεὸ γιὰ σᾶς, προδώτες
Ma prima di morire tre volte ha pregato:
che Dio maledica il nemico alleato!
Δουνάβη παρατήσατε σκατοσυμμάχοι
παλέψαμε μόνοι μᾶς κι εσεῖς φευγάτοι
Che Dio stramaledica chi ci ha tradito
lasciandoci sul Don e poi è fuggito.
Γερμανοὶ βρὲ προδώτες, πέθανε ὁ Ἀλπίνος
Μὰ ἀπὸ τὸ τάφο του νὰ ὁ Ἀναστημένος
Combatte il partigiano la sua battaglia:
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!
Ὁ Ἀντάρτης πολεμάει, παύση δὲν δίνει
Τοὺς Γερμανοῦς τους διώχνουν καινούριοι Ἀλπίνοι
Tedeschi e fascisti, per sempre fuori d'Italia!
Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta!
Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta!
Γερμανοὶ καὶ φασίστες, πρὸς σᾶς τὰ πάθη !
Ἄς βάλουμε, παιδιά, φωνή· ἔλεος ἐχάθη !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org