Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


10. Šukár čaj (versione Romanes [sinto piemontese] di Sergio Fr...
Una mattina mi son svegliato
il cielo si è oscurato
Mamma addio,
addio, addio
Una mattina mi son svegliato
il cielo si è oscurato
Il nemico ci ha sfondato la porta

O voi che gli resistete
io verrò con voi
Mamma addio,
addio, addio
O voi che lo combattete
io verrò con voi
Anch’io morrò per la patria

Se cadrò colpito
Morrò da uomo
Mamma addio,
addio, addio
Se cadrò colpito
Morrò da uomo
Seppellitemi tra gli eroi

La sepoltura dei combattenti
Nel nostro paese
Mamma addio,
addio, addio
La sepoltura dei combattenti
Nel nostro paese
E i fiori mi faranno ombra.

Ed ai viandanti
Quando passeranno
Mamma addio,
addio, addio
Ed ai viandanti
Quando passeranno
Presenterò un viso gentile

Allora diranno
Questi sono i fiori
Mamma addio,
addio, addio
Allora diranno
Questi sono i fiori
Di chi è morto per la libertà.
Je trasárla me sgandžadóm ma
Oj šukár čaj šukár caj šukár čaj čaj čaj
Je trasárla me sgandžadóm ma
Le kasténgere ís-le koj

Oj cirikló, indžár ma vek
Oj šukár čaj šukár čaj šukár čaj čaj čaj
Oj cirikló, indžár ma vek
Ke šunáva te meráu

Se me meráva sar cirikló
Oj šukár čaj šukár čaj šukár čaj čaj čaj
Se me meráva sar cirikló
Indžarén mro trúpo dur

Civén les koj aprén le bérge
Oj šukár čaj šukár čaj šukár čaj čaj čaj
Civén les koj aprén le bérge
Telé da ne tíni blúma

Ta sa kolá ke nakén koj
Oj šukár čaj šukár čaj šukár čaj čaj čaj
Ta sa kolá ke nakén koj
Ta penéna ke si žukar

Kajá si i blúma do cirikló
Oj šukár čaj šukár čaj šukár čaj čaj čaj
Kajá si i blúma do cirikló
Ke mujás-lo par jamén

Kajá si i blúma do cirikló
Ke mujás-lo par jamén.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org