Bella Ciao
Anonymous
9. A yemma a kem-ǧǧeɣ ("Mamma addio"): La "Bella ciao" in ca... | |
Ô BELLE, AU REVOIR Un matin je me suis réveillé Ô belle, au revoir! belle au revoir! belle au revoir ! Un matin je me suis réveillé Et j'ai vu l'envahisseur Ô partisan, emmène-moi Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! Ô partisan, emmène-moi Car j’ me sens prêt mourir Et si je meurs en tant qu’ partisan Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! Et si je meurs en tant qu’ partisan Tu devras m'enterrer M’enterrer là-haut dans les montagnes Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! M’enterrer là-haut dans les montagnes A l'ombre d'une belle fleur Et les tous gens qui passeront Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir ! Et tous tous les gens qui passeront Ils diront « Oh quelle belle fleur!" C'est la fleur du partisan Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! C'est la fleur du partisan Mort pour la liberté! | Ṣṣbeḥ mi d-nekker Igenni yexṣeṛ A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ Ṣṣbeḥ mi d-nekker Igenni yexṣeṛ Aɛdaw yeṛẓa-yaɣ-d tawwurt A wid t-iqublen Ad edduɣ yid-wen A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ A wid t-yettnaɣen Ad edduɣ yid-wen Ula d nek ad mmteɣ f tmurt Ma ɣliɣ ttlaḥqeɣ D argaz ara mmteɣ A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ Ma ɣliɣ ttlaḥqeɣ D argaz ara mmteɣ Mḍelt-iyi ger yizmawen Tamṭelt imennaɣ Di taddart-nneɣ A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ Tamṭelt imennaɣ Di taddart-nneɣ Ijeǧǧigen a yi-ttarran tili Imessebriden M’ aa ttɛaddayen A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ Imessebriden M’ aa tttɛaddayen A sen ttakeɣ udem laɛli Dɣa a s-qqaren Wi d ijeǧǧigen A yemma a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ a kem-ǧǧeɣ Dɣa a s-qqaren Wi d ijeǧǧigen N win yeɣlin ɣef tilelli. |