Originale | Version française – Marco Valdo M.I. – 2009 |
DA TEMPO È FINITA LA PRIMA GRANDE GUERRA | LA GRANDE GUERRE EST FINIE DEPUIS LONGTEMPS |
| |
Da tempo è finita la prima grande guerra, | Depuis le temps qu'est finie la première grande guerre |
la Santa... obliati son già i morti sottoterra. | La Sainte … Les morts sont déjà oubliés sous terre. |
Con l’ali dipinte color di Vittoria | Avec ses ailes peintes aux couleurs de la Victoire |
sorride vetusta l’Italia alla Gloria. | L'Italie sourit désuète à sa gloire. |
| |
Ritornano l’insegne del Romano Impero; | Reviennent les emblèmes de l'Empire Romain |
Il fascio s’avanza col suo Duce altero: | Le fascisme s'avance avec son Duce hautain |
e dietro i manipoli, le coorti, i condottieri, | Et derrière les manipules, les cohortes et les condottières |
nell’aere un inno di arditi guerrieri: | Un hymne d'ardents guerriers passe dans l'air. |
| |
"Chi se ne frega | « On s'en fout |
della galera | De la prison |
Camicia Nera | Chemise Noire |
trionferà..." | Triomphera... » |
| |
Italia del Genio, Italia sì grande, | Italie du Génie, Italie si grande botte, |
t’han tolto vestito, sottana e mutande. | Ils t'ont enlevé ta veste, ta chemise et ta culotte |
Dal tuo fiacco seno invaso da mignatte | De ton sein affaibli secoué de hoquets |
il nato fascismo vuol suggere latte... | Le fascisme naissant voulut sucer le lait... |
e dopo aver bevuto fin l’ultimo gotto, | Et après t'avoir pompée jusqu'au dernier fond |
ti lascia il livore d’un grosso succhiotto. | Il te laissa la marque d'un gros suçon. |