Lingua   

Sensa de ti

Enzo Jannacci
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana (a cura di Enzo Jannacci e di Giuliana Orefice,...
SENSA DE TISENZA TE (1964)
Quel dì che gh'è rivaa la posta
m'è paru gnanca vera de sentimm a ciamà...
Me scriv: "Qui tutto bene; e ti?..."
E mi... e mi sunt chi; sunt chi senza de ti!
Te diset che te gh'ét la tuss;
d'i fioeu che vegnen grand... la mama, la gh'è pü.
Che me fradèll l'è propri bùn:
el pensa lü a tuss' coss... Sunt chi senza de ti!
T'hoo scritt che sont restaa ferì:
te m'hee mandà on turrùn, tri fett de panettùn.
Mi, no... voeuri pensà no che ti...
e quel là... ch'el s'è imboscà... Sunt chi senza de ti!
Domani... assalto! L'è el gran dì!
...ma chi capissen no che semm dree andà a morì.
T'hoo scritt: "Te voeuri ben. E ti?"
Sunt chì, senza de ti... 'sa m'interessa, a mi!
Quel giorno che è arrivata la posta
non mi è sembrato neanche vero di sentirmi chiamare
Hai scritto: "Qui tutto bene, e tu?"
E io, io son qui, son qui senza di te
Mi dici che hai la tosse
dei figli che divengono grandi
la mamma non c'è più
che mio fratello è proprio buono:
pensa lui a tutto... Son qui senza di te
Ti ho scritto che son rimasto ferito
mi hai mandato un torrone, tre fette di panettone ...
Io non voglio pensare che tu
e quello là che si è imboscato ...
Son qui senza di te
Domani... assalto!
E' il gran giorno
ma qui non capiscono proprio che stiamo andando a morire.
Ti ho scritto: "Ti voglio bene,e tu?"
Son qui senza di te, cosa me ne frega a me.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org