La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Georges BrassensOriginal | Versione italiana di Riccardo Venturi |
LA PRIÈRE [INCLUDING IL N'Y A PAS D'AMOUR HEUREUX AND PREGHIERA IN GENNAIO] | LA PREGHIERA |
Agonie. | Agonia. |
Par le petit garçon qui meurt près de sa mère | Per il bambino che muore vicino alla madre |
Tandis que des enfants s'amusent au parterre | Mentre altri bambini si divertono al parco |
Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment | E per l'uccello ferito a cui, senza sapere come, |
Son aile tout à coup s'ensanglante et descend | L'ala d'un colpo s'insanguina, e lui cade, |
Par la soif et la faim et le délire ardent | Per la sete e la fame, per il delirio ardente |
Je vous salue, Marie. | Ave, Maria. |
Flagellation. | Flagellazione. |
Par les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre | Per i bambini picchiati, per l'ubriaco che torna, |
Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre | Per l'asino che è preso a calci nella pancia |
Et par l'humiliation de l'innocent châtié | E per l'umiliazione di chi è punito ingiustamente |
Par la vierge vendue qu'on a déshabillée | Per la ragazza venduta che è stata spogliata, |
Par le fils dont la mère a été insultée | Per il figlio a cui la madre hanno insultata |
Je vous salue, Marie. | Ave, Maria. |
Portement de Croix. | Via Crucis. |
Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids | Per la vecchia che barcolla sotto un peso gravoso |
S'écrie: " Mon Dieu ! " par le malheureux dont les bras | Gridando "Dio, aiutami!", e per lo sventurato |
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine | Le cui braccia non ebbero il sostegno dell'amore, |
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène | Come la Croce del Figlio portata dal Cireneo, |
Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne | Per il cavallo che cade sotto il carro che trascina, |
Je vous salue, Marie. | Ave, Maria. |
Crucifiement. | Crocifissione. |
Par les quatre horizons qui crucifient le monde | Per i quattro orizzonti della croce del mondo, |
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe | Per chi è torturato, e a cui la carne cede |
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains | Per quelli senza piedi, per quelli senza mani |
Par le malade que l'on opère et qui geint | Per il malato che geme sotto l'operazione |
Et par le juste mis au rang des assassins | E per il giusto che è tacciato d'assassino |
Je vous salue, Marie. | Ave, Maria. |
Invention de Notre Seigneur au Temple. | Ritrovamento di Gesù nel Tempio. |
Par la mère apprenant que son fils est guéri | Per la madre che apprende che suo figlio è guarito, |
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid | Per l'uccello che raccoglie l'altro caduto dal nido |
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée | Per l'erba che ha sete e raccoglie la pioggia, |
Par le baiser perdu par l'amour redonné | Per il bacio perduto, per l'amore ridato |
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie | E per il mendicante che ritrova la sua moneta |
Je vous salue, Marie. | Ave, Maria. |