Lingua   

Auschwitz (Canzone del bambino nel vento)

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


CATALANO / CATALAN
AUSCHWITZAUSCHWITZ
CÂNTAREA COPILULUI ÎN VÂNTCANÇÓ DEL NEN AL VENT
  
Am murit cu alte sute,Morí amb altres mils,
Am murit în copilărie,Morí quan era nen
Pasând printr-un căminPassant per xemeneies
Şi acum eu sunt în vânt,I ara estic al vent,
Şi acum eu sunt în vânt.I ara estic al vent.
  
La Auschwitz cădea zapada,A Auschwitz queia la neu
Fumul suia încetEl fum pujava lent
În ziua rece de iarnăEn el dia fred d'hivern
Şi acum eu sunt în vânt,I ara ens porta el vent,
Şi acum eu sunt în vântI ara ens porta el vent.
  
La Auschwitz, cât de lumeA Auschwitz, que havia de gent
Tăcea, ca într-un mormânt,I tots en gran silenci,
Nu stiu, încă nu potPerò no puc encara
Să surâd aici'n vânt,Somriure en aquest vent,
Să surâd aici'n vânt.Somriure en aquest vent.
  
Vă cer, cum poate omulUs dic, com l'home pot
Să omoară pe fratele săuMatar el seu germà?
Dar aici suntem milioanePerò, som milions
În praf, aici'n vânt,En pols, en aquest vent,
În praf, aici'n vânt.En pols, en aquest vent.
  
Din nou vuieşte tunul,El canó ressona encara,
Şi încă nu este sătulăEncara no està sadolla
Cu sânge, bestia omeneascăDe sang, la bèstia humana
Si toţii suntem în vânt,I encara ens porta el vent,
Si toţii suntem în vânt.I encara ens porta el vent.
  
Vă cer, când o să fieUs dic, quan serà
Că omul va învăţaQue l'home aprendrà
Să trăiască fără să omoarăA viure sense matar
Şi vântul va înceta,I el vent s'aplacarà,
Şi vântul va înceta.I el vent s'aplacarà.
  
Vă cer, când o să fieUs dic, quan serà
Că omul va învăţaQue l'home aprendrà
Să trăiască fără să omoarăA viure sense matar
Şi vântul va înceta,I el vent s'aplacarà,
Şi vântul va înceta.I el vent s'aplacarà.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org