Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginal | ESPERANTO [2] |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO | AUSCHWITZ KANZONO DE LA INFANO EN LA VENTO |
Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | Mi mortis kun homa cento mi mortis je infanaĝo, mi iris tra la kameno kaj nun mi estas en vento, kaj nun mi estas en vento. |
Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | En Auschwitz falis la neĝo, la fumo suriris ade en frosta tago en vintro kaj nun mi estas en vento, kaj nun mi estas en vento. |
Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento | En Auschwitz multe da homoj sed unu granda silento Ja strangas, mi ne sukcesas rideti tie en vento, rideti tie en vento. |
Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. | Mi miras, kial la homo mortiga sian frateton kaj tamen ni milionas en polvo tie en vento, en polvo tie en vento. |
Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. | Ankoraŭ bruas kanono ankoraŭ ne kontentiĝas je sango la besta homo kaj daŭre nin portas vento, kaj daŭre nin portas vento. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mi miras, kiam la hom' sukcesos eklerni vere vivadi sen iun murdi kaj l' vento ripozos plu, kaj l' vento ripozos plu. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mi miras, kiam la hom' sukcesos eklerni vere vivadi sen iun murdi kaj l' vento ripozos plu, kaj l' vento ripozos plu. |