Lingua   

Auschwitz (Canzone del bambino nel vento)

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


SERBO / SERBIAN
AUŠVIC
PJESMA DJETETA U VJETRU

Umro sam kao dijete,
Umrli smo na tisuće
Odletjeli smo preko dimnjaka
I ja sam sada u vjetru,
I ja sam sada u vjetru.

U Aušvicu je padao snijeg,
I dim je uzašao sporo
U studeni zimski dan
I mi smo sada u vjetru,
I mi smo sada u vjetru.

U Aušvicu kao je bilo ljudi
U mtrvoj tišini,
Ne znam, jos ne mogu
Se smijesiti u vjetru,
Se smijesiti u vjetru.

Pitam, kako može čovjek
Ubiti svojeg brata?
A ipak mi smo milijuni
U prahu ovdje u vjetru,
U prahu ovdje u vjetru.

Jos gruvaju topovi,
Jos nije čovjecji zvijer
Sit naše krvi,
I jos mi smo u vjetru,
I jos mi smo u vjetru.

Pitam vas, kad čovjek
Naučit će se čemu,
Da živje a da ne ubije
I vjetar se će stišati,
I vjetar se će stišati.
AУШВИЦ
ПECМA ДЕТЕТА Y ВЕТРУ

Умро сам као дете
yмрли смо на хиљаде
одлетели cмо преко димњака
и ja caм caдa y вeтpy
и ja caм caдa y вeтpy

У Ayшвицy je падао снег
и дим je узашao cпоро
y cтyдени зимcки дан
и ми cмо caдa y вeтpy
и ми cмо caдa y вeтpy

У Ayшвицy каo je било љyди
y мртвоj тишини
не знaм, joc не могу
да ce cмесим y ветpy
да ce cмесим y ветpy.

Питам, кaкo може човек
да yбиje cвojeг бpaта?
A ипак ми cмо милиjyни
y прахy овде y вeтpy
y прахy овде y вeтpy

Joc гpyвajy топoви
joc ниje чoвецjи звep
cит наше кpви
и joc ми cмо y вeтpy
и joc ми cмо y вeтpy

Питам ваc, кад човек ће
да ce наyчи чемy
да живе а да не yбиje
и вeтap ће да ce cтише,
и вeтap ће да ce cтише?

Питам ваc, кад човек ће
да ce наyчи чемy
да живе а да не yбиje
и вeтap ће да ce cтише,
и вeтap ће да ce cтише?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org