Originale | Hrvatski prijevod / Traduzione croata / Croatian translation... |
FABRIZIO DE ANDRÉ: AMICO FRAGILE | Prijatelju lomljivi |
| |
Evaporato in una nuvola rossa | Isparen u crvenom oblaku |
in una delle molte feritoie della notte | U jednom od mnogih utora noći |
con un bisogno d'attenzione e d'amore | Željan ljubavi i pažnje |
troppo, "Se mi vuoi bene piangi " | Previše, "Ako me voliš plači" |
per essere corrisposti, | Za potplatiti |
valeva la pena divertirvi le serate estive | Bilo je dovoljno uživanje u ljetnim večerima |
con un semplicissimo "Mi ricordo": | Sa jednostavnim: "Sjećam se" |
per osservarvi affittare un chilo d'erba | Gledati te kako dijeliš kilograme trave |
ai contadini in pensione e alle loro donne | Za seljačke penzionere i njihove žene |
e regalare a piene mani oceani | Velikodušno darovani oceani |
ed altre ed altre onde ai marinai in servizio, | Val za valom mornarima na dužnosti |
fino a scoprire ad uno ad uno i vostri nascondigli | Dok nisam otkrio tvoja skrivena mjesta, jedno po jedno |
senza rimpiangere la mia credulità: | Bez žaljenja za moju lakovjernost |
perché già dalla prima trincea | Budući da sam od prvog rova |
ero più curioso di voi, | Bio više znatiželjan od tebe |
ero molto più curioso di voi. | Mnogo više znatiželjan od tebe |
| |
E poi sospeso tra i vostri "Come sta" | I tada osuđen tvojim "kako si?" |
meravigliato da luoghi meno comuni e più feroci, | Začuđen rijetkim i divljim riječima |
tipo "Come ti senti amico, amico fragile, | Kao: "Kako si, lomljivi prijatelju, |
se vuoi potrò occuparmi un'ora al mese di te" | ako hoćeš mogu se brinuti o tebi jedan sat mjesečno" |
"Lo sa che io ho perduto due figli" | "Znaš li da sam izgubio dvoje djece" |
"Signora lei è una donna piuttosto distratta." | "Gospođo, vi ste jako rastresena žena" |
| |
E ancora ucciso dalla vostra cortesia | I još ubijan tvojom uljudnošću |
nell'ora in cui un mio sogno | Baš taj sat kad se moj san |
ballerina di seconda fila, | Balerina u drugom redu |
agitava per chissà quale avvenire | Miješa s pitanjima o nekakvoj budućnosti |
il suo presente di seni enormi | Prikaz njezinih enormnih grudi |
e il suo cesareo fresco, | I njezin carski rez |
pensavo è bello che dove finiscono le mie dita | Mislio sam kako bi bilo lijepo vršcima prstiju |
debba in qualche modo incominciare una chitarra. | Nekako započeti gitaru |
| |
E poi seduto in mezzo ai vostri arrivederci, | A tada sjedeć u tvojem: "Doviđenja" |
mi sentivo meno stanco di voi | Osjećao sam se manje umorniji od tebe |
ero molto meno stanco di voi. | Bio sam mnogo manje umoran od tebe |
| |
Potevo stuzzicare i pantaloni della sconosciuta | Mogao sam zadirkivati hlače nepoznate prolaznice |
fino a vederle spalancarsi la bocca. | Dok nisam vidio njezina širom otvorena usta |
Potevo chiedere ad uno qualunque dei miei figli | Mogao sam zamoliti jedno od moje djece |
di parlare ancora male e ad alta voce di me. | Da još priča loše i glasno o meni |
Potevo barattare la mia chitarra e il suo elmo | Mogao sam razmijeniti svoju gitaru za njegovu kacigu |
con una scatola di legno che dicesse perderemo. | Za drvenu kutiju koja govori: "Izgubiti ćemo" |
Potevo chiedere come si chiama il vostro cane | Mogao sam te pitati za ime tvog psa |
Il mio è un po' di tempo che si chiama Libero. | Moj se zove "Slobodan" već neko vrijeme |
Potevo assumere un cannibale al giorno | Mogao sam unajmiti kanibala na jedan dan |
per farmi insegnare la mia distanza dalle stelle. | Da me nauči udaljenostima od zvijezda |
Potevo attraversare litri e litri di corallo | Mogao sam proći kroz litre i litre koralja |
per raggiungere un posto che si chiamasse arrivederci. | Da stignem do mjesta zvanog "Doviđenja" |
| |
E mai che mi sia venuto in mente, | I nikada mi nije sišlo s uma |
di essere più ubriaco di voi | Da sam bio više pijan od tebe |
di essere molto più ubriaco di voi. | Da sam bio mnogo više pijan od tebe |