Lingua   

Le gorille

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione corsa dei Tavagna, nell’album intitolato “L'Ortu di ...
LE GORILLE

C'est à travers de larges grilles,
Que les femelles du canton,
Contemplaient un puissant gorille,
Sans souci du qu'en-dira-t-on.
Avec impudeur, ces commères
Lorgnaient même un endroit précis
Que, rigoureusement ma mère
M'a défendu de nommer ici...
Gare au gorille !...

Tout à coup la prison bien close
Où vivait le bel animal
S'ouvre, on n'sait pourquoi. Je suppose
Qu'on avait dû la fermer mal.
Le singe, en sortant de sa cage
Dit "C'est aujourd'hui que j'le perds !"
Il parlait de son pucelage,
Vous aviez deviné, j'espère !
Gare au gorille !...

L'patron de la ménagerie
Criait, éperdu : "Nom de nom !
C'est assommant car le gorille
N'a jamais connu de guenon !"
Dès que la féminine engeance
Sut que le singe était puceau,
Au lieu de profiter de la chance,
Elle fit feu des deux fuseaux !
Gare au gorille !...

Celles là même qui, naguère,
Le couvaient d'un œil décidé,
Fuirent, prouvant qu'elles n'avaient guère
De la suite dans les idées ;
D'autant plus vaine était leur crainte,
Que le gorille est un luron
Supérieur à l'homme dans l'étreinte,
Bien des femmes vous le diront !
Gare au gorille !...

Tout le monde se précipite
Hors d'atteinte du singe en rut,
Sauf une vielle décrépite
Et un jeune juge en bois brut;
Voyant que toutes se dérobent,
Le quadrumane accéléra
Son dandinement vers les robes
De la vieille et du magistrat !
Gare au gorille !...

"Bah !", soupirait la centenaire,
"Qu'on puisse encore me désirer,
Ce serait extraordinaire,
Et, pour tout dire, inespéré !" ;
Le juge pensait, impassible,
"Qu'on me prenne pour une guenon,
C'est complètement impossible..."
La suite lui prouva que non !
Gare au gorille !...

Supposez que l'un de vous puisse être,
Comme le singe, obligé de
Violer un juge ou une ancêtre,
Lequel choisirait-il des deux ?
Qu'une alternative pareille,
Un de ces quatres jours, m'échoie,
C'est, j'en suis convaincu, la vieille
Qui sera l'objet de mon choix !
Gare au gorille !...

Mais, par malheur, si le gorille
Aux jeux de l'amour vaut son prix,
On sait qu'en revanche il ne brille
Ni par le goût, ni par l'esprit.
Lors, au lieu d'opter pour la vieille,
Comme l'aurait fait n'importe qui,
Il saisit le juge à l'oreille
Et l'entraîna dans un maquis !
Gare au gorille !...

La suite serait délectable,
Malheureusement, je ne peux
Pas la dire, et c'est regrettable,
Ça nous aurait fait rire un peu ;
Car le juge, au moment suprême,
Criait : "Maman !", pleurait beaucoup,
Comme l'homme auquel, le jour même,
Il avait fait trancher le cou.
Gare au gorille !...

[Nous terminerons cette histoire
Par un conseil aux chats-fourrés
Redoutant l’attaque notoire
Qu’un d’eux subit dans des fourrés :
Quand un singe fauteur d'opprob’e
Hante les rues de leur quartier
Ils n’ont qu’à retirer leur robe
Ou mieux à changer de métier.
Gare au gorille !...] [1]
A SCIMIA

L’anu chjosu ind’una gabbia
Mi dumandu sempre perchè
U dicenu periculosu,
Purtatu nant’à u piacè
Nantu a so porta hè scrittu SCIMIA
Ma eiu guardendu lu bè
Li trovu ancu una sumiglia
Incù u ben’di Carlu Ghjisè
Attenti à a scimia!

Davant’à a gabbia, imbadate
Margherita, Santa è Ninnì
Guardavanu maravigliate
Una cosa ch’ùn possu dì
Per ùn dispiace troppu à mamma
Eiu parleraghju cusì
Quell’essere avia una stanga
Chì si ne vede poche quì
Attenti à a scimia!

Ma a gabbia chjudia male
È à l’ispensata s’aprì
È ne surtì quell’animale
Dicendu: «Avà basta cusì!
Di e seghe n’aghju una techja
È di ghjucà mi cù issu ballò
Appruntate e patanechje
V’aghju da fà vede quale eo sò!»
Attenti à a scimia!

Amparendu ch’ellu era pussellu
Margherita, Santa è Ninnì
Attipponu per u chjusellu
Dicendu: «ùn ci vole à stà quì!»
Santa dicia: «N’aghju vistu
Ma di ssu calibru custì,
Mancu quellu parasciuttistu
Ch’eiu cunnobbi à Djibouti!»
Attenti à a scimia!

Tandu nacque a cunfusione
È tutta la ghjente scappò
Fora di un ghjudice di struzzione
È d’una vechja in caraccò
A vechja disse: «Anima santa,
Dipoi ch’ellu hè mortu Antò
Ùn n’aghju paspatu tantu,
Ùn diceria minca di innò!»
Attenti à a scimia!

Quellu ghjudice spenseratu
Pensava: «chì mi pò fà?»
Da una scimia à un magistratu
Ci hè qualchì differenza ma
L’animale pocu garbatu
Di a vechja ùn si primurò
Trascinò u disgraziatu
Ind’è a chjostra di Petru Antò
Attenti à a scimia!

Ciò chì si passò à lu bughju
Ùn vi la possu mancu cuntà
Di lu magistratu lu mughju
Si sentia da fiume in dà
Sgucciulava, stringhjia i denti
Pienghjulava è chjamava: «O Mà!»
Cum’è tanti è tanti nucenti
Ch’ellu avia fattu scapà
Attenti à a scimia!
[1] La strofa "autocensurata" viene ripristinata qui nel testo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org