Original | Corso
|
SESTO SAN GIOVANNI | SESTU SAN GHJUVANNI |
| |
Primo turno lunedì sei di mattina | Primu ghjornu, luni, sei di a matina, |
Sesto San Giovanni | Sestu San Ghjuvanni |
Billy Bragg che canta nella nebbia | Billy Bragg canta indu a nebbia, |
consola i tuoi trent’anni. | cunsola i tò vint'anni. |
Lontane sono le torri di Milano | Luntane sò le torre di Milanu |
le sue luci cieche | è i sò lumi cechi |
in fila in tangenziale le promesse | in coda nant'à tangenziale le prumesse |
si sentono tradite. | si sentenu tradite. |
| |
La sirena chiama otto ore | A sirena chjama l'ottu ore, |
così è da una vita | cussì hè da a vita sana |
timbri un altro giorno tiri avanti | bulli un'altru ghjornu tiri innanzu |
senza via d’uscita | sanza un' escitoghju. |
i dialetti soffocati | I dialetti affugati |
nel regno del rumore | indu u regnu di u rumore |
al reparto verniciatura | ind' a sezzione di inverniciatura |
non passano le ore. | ùn passanu micca e ore. |
| |
E la nebbia che ci assale | È a nebbia chi ci agguanta |
ci confonde giorno e sera | ci cummischja ghjornu è sera |
sembra tutta una stagione | sembr'a listessa staghjone |
inverno e primavera. | u invernu è u veranu |
E la nebbia quando cade | è a nebbia quandu tumba |
tra le braccia della sera | ind'i bracci di a sera |
ci fa sentire come dei fantasmi | ci fà sente cumu fantasmi |
sopra una corriera. | nant' a curriera. |
| |
È la fabbrica che ruba e ci divora | Hè u stabilimentu chi ci arruba |
i nostri anni migliori | i nostr'anni migliori |
lavorare meno almeno | travaghjà di menu almenu |
se non puoi starne fuori. | si ùn si pò stacci fora. |
I sogni di mio padre contadino | I sonni di u me babbu terraghjolu |
ora alzano le mani. | avà alzanu e mani |
Mio fratello è in galera da dieci anni | u me fratellu hè in prigione da déce anni |
ma tornerà domani. | però turna dumane. |
| |
E la nebbia che ci assale | È a nebbia chi ci agguanta |
ci confonde giorno e sera | ci cummischja ghjornu è sera |
sembra tutta una stagione | sembr'a listessa staghjone |
inverno e primavera. | u invernu è u veranu |
E la nebbia quando cade | è a nebbia quandu tumba |
tra le braccia della sera | ind'i bracci di a sera |
ci fa sentire come dei fantasmi | ci fà sente cumu fantasmi |
sopra una corriera. | nant' a curriera. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.