Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
anonimo
Originale | Traduzione russa 1 / Russian translation 1 / Traduction russe... |
GEORDIE, OR MY GEORDIE WILL BE HANGED IN A GOLDEN CHAIN | Джорди |
As I walked out over London Bridge | Когда переходил через Лондон Бридж |
one misty morning early, | Пасмурным днем, |
I overheard a fair pretty maid, | Увидел женщину, что плакала из-за любви, |
was lamenting for her Geordie. | Она оплакивала своего Джорди. |
Ah, my Geordie will be hanged in a golden chain, | Повесят Джорди на золотой веревке – |
'tis not the chain of many. | Это редкая привилегия. |
He was born of king's royal breed | Он украл шесть оленей из королевского парка |
and lost to a virtuous lady. | И продал их за деньги. |
Go bridle me my milk white steed, | Седлайте ее белогривого коня, |
go bridle me my pony, | Седлайте ее пони. |
I will ride to London's court | Сегодня ночью она поскачет до самого Лондона, |
to plead for the life of Geordie. | Чтобы умолять за своего Джорди. |
Ah my Geordie never stole nor cow, nor calf, | Джорди никогда не крал даже ради меня |
he never hurted any, | Плод или редкий цветок. |
stole sixteen of the king's royal deer, | Он украл шесть оленей из королевского парка |
and he sold them in Bohenny. | И продал их за деньги. |
Two pretty babies have I born, | Спасите его губы, спасите его улыбку – |
the third lies in my body, | Ему нет еще и двадцати. |
I'd freely part with them every one | И на его лицо упадет зима, |
if you'd spare the life of Geordie. | Тогда и повесите его. |
The judge looked over his left shoulder, | Но ни сердце англичан, ни скипетр короля |
he said: Fair maid, I am sorry, | Не смогут спасти Джорди. |
he said: Fair maid, you must be gone | И даже если они заплачут вместе с тобой, |
for I cannot pardon Geordie. | Закон нельзя изменить. |
Ah my Geordie will be hanged in a golden chain, | И повесят его на золотой веревке – |
'tis not the chain of many, | Это редкая привилегия. |
stole sixteen of the king's royal deer, | Он украл шесть оленей из королевского парка |
and he sold them in Bohenny. | И продал их за деньги. |