Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
anonimo
Traduzione italiana della versione catalana di Roger Mas: Agnieszka... | |
JORDI | JORDI |
Mentre caminava en la boira d’hivern, | Mentre camminavo nella nebbia d’inverno |
de bon matí als camps d’ordi, | di buon mattino nei campi d’orzo, |
vaig sentir d’una dona el lament, | sentii un lamento di una donna: |
es planyia pel seu Jordi. | piangeva per il suo Jordi. |
Penjaran en Jordi amb una corda d’or, | Impiccheranno Jordi con una corda d’oro, |
que a pocs és reservada; | ciò che è riservato a pochi. |
caçà sis cérvols al bosc del rei | Cacciò sei cervi nel bosco del Re |
i els vengué per la contrada. | e li vendette nella contrada. |
Per valls i muntanyes, sense repòs, | Per le valli e montagne, senza riposo, |
cavalca nit i dia | lei cavalca notte e giorno |
per arribar a temps a la cort | per arrivare in tempo alla corte |
a implorar per la seva vida. | ad implorare per la sua vita. |
En Jordi no ha robat mai, ni tan sols per mi, | Jordi non rubò mai, neppure per me, |
un fruit o una flor rara; | un frutto o un fiore raro. |
caçà sis cérvols al bosc del rei | Cacciò sei cervi nel bosco del Re |
i els vengué per la contrada. | e li vendette nella contrada. |
Salveu els seus llavis, salveu el seu somriure, | Salvate le sue labbra, salvate il suo sorriso, |
no té vint anys encara; | non ha vent’anni ancora. |
és innocent com el cant d’un ocell | È innocente come un canto di un uccello |
una matinada clara. | in un chiaro mattino. |
El jutge li digué: «Bona dona, em sap greu, | Il giudice le disse: "Signora, mi dispiace, |
no hi haurà pas clemència. | non ci sarà clemenza. |
I ara marxeu, res no hi podeu fer: | E adesso se ne vada, Lei non può farci niente: |
la llei ha dictat sentència». | la legge dettò la sentenza". |
I així penjaran Jordi amb una corda d’or, | E così impiccheranno Jordi con una corda d’oro, |
que a pocs és reservada; | ciò che è riservato a pochi. |
caçà sis cérvols al bosc del rei | Cacciò sei cervi nel bosco del Re |
i els vengué per la contrada. | e li vendette nella contrada. |
Caçà sis cérvols al bosc del rei | Cacciò sei cervi nel bosco del Re, |
i els vengué per la contrada. | e li vendette nella contrada. |